212
правок
Ататаська (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Ататаська (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
Джей Джи: Когда был Stepenwolf в апперцепции - он отринул мыль о контрацепции. Потому как они, контрацепторы, Не налезли ему на рецепторы ))) | Джей Джи: Когда был Stepenwolf в апперцепции - он отринул мыль о контрацепции. Потому как они, контрацепторы, Не налезли ему на рецепторы ))) | ||
Stepenwolf: Экстрасенсорная перцепция позволяет уловить мысли о контрацепции. | Stepenwolf: Экстрасенсорная перцепция позволяет уловить мысли о контрацепции. | ||
Наобум: Задраны вверх археологов попки - это в кургане проходят раскопки. | Наобум: Задраны вверх археологов попки - это в кургане проходят раскопки. | ||
Ну а пока археологи роют - мумии сзади их лупят до крови. | Ну а пока археологи роют - мумии сзади их лупят до крови. | ||
Наобум: достал свой длинный маракас и с упоением потряс. | Наобум: достал свой длинный маракас и с упоением потряс. | ||
Но он не знал, что в маракас был встроен чей-то зоркий глаз... | Но он не знал, что в маракас был встроен чей-то зоркий глаз... | ||
Ататаська: чтобы подать на стол верблюда тащи огромнейшее блюдо. | Ататаська: чтобы подать на стол верблюда тащи огромнейшее блюдо. | ||
Джей Джи: А чтоб подать на стол слона - тут надо блюдов до хрена. | Джей Джи: А чтоб подать на стол слона - тут надо блюдов до хрена. | ||
Ататаська: приедут в гости к нам бароны. неси со склада макароны. | Ататаська: приедут в гости к нам бароны. неси со склада макароны. | ||
Stepenwolf: Верблюд облезлый - особенно полезный. | Stepenwolf: Верблюд облезлый - особенно полезный. | ||
Джей Джи: Приедут бабы в стиле "ню" - пускай на ужин жрут фигню. | Джей Джи: Приедут бабы в стиле "ню" - пускай на ужин жрут фигню. | ||
Ататаська: гляди, идут к нам три урода. у них особая порода. | Ататаська: гляди, идут к нам три урода. у них особая порода. | ||
Джей Джи: Уродец первый - это Джей, и он на морду всх хужей )) | Джей Джи: Уродец первый - это Джей, и он на морду всх хужей )) | ||
Ататаська: стрелял макар из пистолета в ночное, праздничное лето. | Ататаська: стрелял макар из пистолета в ночное, праздничное лето. | ||
Stepenwolf: В гостях у Таськи три урода, нас ждёт хорошая погода. | Stepenwolf: В гостях у Таськи три урода, нас ждёт хорошая погода. | ||
Джей Джи: А Волк приехал из Даккара - и грохнул гнусного Макара. | Джей Джи: А Волк приехал из Даккара - и грохнул гнусного Макара. | ||
Stepenwolf: Не из Даккара, прибыл с Кубы, теперь за деньги лечу зубы. | Stepenwolf: Не из Даккара, прибыл с Кубы, теперь за деньги лечу зубы. | ||
Stepenwolf: Скопировал и сохранил, а файл потом похоронил. | Stepenwolf: Скопировал и сохранил, а файл потом похоронил. | ||
Stepenwolf: Джей Джи пропил большой копир, устроил он Лукуллов пир. | Stepenwolf: Джей Джи пропил большой копир, устроил он Лукуллов пир. | ||
Джей Джи: Лукулл был очень возмущен, но поглощен в момент борщом | Джей Джи: Лукулл был очень возмущен, но поглощен в момент борщом | ||
Ататаська: украсть с утра чужое пиво — ребята, это некрасиво! | Ататаська: украсть с утра чужое пиво — ребята, это некрасиво! | ||
Джей Джи: Ну, Таська, что за ё-моё! Мы пили пиво - но своё! | Джей Джи: Ну, Таська, что за ё-моё! Мы пили пиво - но своё! | ||
Stepenwolf: Чужое пиво по утру, так восхитительно в жару. | Stepenwolf: Чужое пиво по утру, так восхитительно в жару. | ||
Ататаська: я холодильник на костёр поставил, вот как я хитёр! | Ататаська: я холодильник на костёр поставил, вот как я хитёр! | ||
Ататаська: в трусах Панкрата старых мышки нашли полезные излишки. | Ататаська: в трусах Панкрата старых мышки нашли полезные излишки. | ||
Ататаська: гречихи розовой букет наш волк засунул за манжет. | Ататаська: гречихи розовой букет наш волк засунул за манжет. | ||
Джей Джи: Потом в дырявую кошелку Волк сунул синюю тушенку ) | Джей Джи: Потом в дырявую кошелку Волк сунул синюю тушенку ) | ||
Строка 36: | Строка 60: | ||
"Золотой петушок" - психологическая драма о быте заключенных | "Золотой петушок" - психологическая драма о быте заключенных | ||
Джей Джи13м | Джей Джи13м | ||
"Над пропастью во ржи" - роман о землепашцах-экстремалах. | "Над пропастью во ржи" - роман о землепашцах-экстремалах. | ||
Наобум11м | Наобум11м | ||
"Пролетая над гнездом кукушки" - драма о сапёре-неудачнике. | "Пролетая над гнездом кукушки" - драма о сапёре-неудачнике. | ||
Наобум10м | Наобум10м | ||
«Лебедь, так и щука» — недели русской кухни в McDonalds | «Лебедь, так и щука» — недели русской кухни в McDonalds | ||
Ататаська10м | Ататаська10м | ||
"А вам и не снилось..." - мемуары Фрейда. | "А вам и не снилось..." - мемуары Фрейда. | ||
Наобум8м | Наобум8м | ||
«Свинарка и пастух» — а половые органы у всех одинаковые. | «Свинарка и пастух» — а половые органы у всех одинаковые. | ||
Ататаська8м | Ататаська8м | ||
«Вишнёвый сад», или из чего ещё можно гнать. | «Вишнёвый сад», или из чего ещё можно гнать. | ||
Ататаська7м | Ататаська7м | ||
"Камо грядеши" - путеводитель по развалинам военной Варшавы. | "Камо грядеши" - путеводитель по развалинам военной Варшавы. | ||
Джей Джи6м | Джей Джи6м | ||
«Сто лет одиночества» — захватывающие дневники простого валуна. | «Сто лет одиночества» — захватывающие дневники простого валуна. | ||
Ататаська6м | Ататаська6м | ||
"Унесённые ветром" - о новичках-парашютистах. | "Унесённые ветром" - о новичках-парашютистах. | ||
Наобум5м | Наобум5м | ||
«Колыбель для кошки», и другие способы угомонить это психическое животное. | «Колыбель для кошки», и другие способы угомонить это психическое животное. | ||
Ататаська5м | Ататаська5м | ||
"451 градус по Фаренгейту" - тысяча и один способ поджарить яишенку. | "451 градус по Фаренгейту" - тысяча и один способ поджарить яишенку. | ||
Наобум3м | Наобум3м | ||
"Филиппок" - биографические записки о юности отца Александра Македонского. | "Филиппок" - биографические записки о юности отца Александра Македонского. | ||
Джей Джи2м | Джей Джи2м | ||
"Вино из одуванчиков" - будни неизлечимых алконавтов. | "Вино из одуванчиков" - будни неизлечимых алконавтов. | ||
Наобум2м | Наобум2м | ||
«Девочка из будущего» — в 22 веке успехи секс-индустрии достигли небес... | «Девочка из будущего» — в 22 веке успехи секс-индустрии достигли небес... | ||
Ататаська2м | Ататаська2м | ||
«Час быка» — рядовой член ОПГ нажрался и отправил авторитета в нокаут на час. | «Час быка» — рядовой член ОПГ нажрался и отправил авторитета в нокаут на час. | ||
Ататаська1м | Ататаська1м | ||
"Жар-птица" - ветеринарный справочник о птичьем гриппе | "Жар-птица" - ветеринарный справочник о птичьем гриппе | ||
Джей Джи33с | Джей Джи33с | ||
«Трамвай «Желание» — о жгучем желании угнать трамвай. | «Трамвай «Желание» — о жгучем желании угнать трамвай. | ||
Ататаська2м | Ататаська2м | ||
"Максим" - ежемесячник К. Собчак. | "Максим" - ежемесячник К. Собчак. | ||
Stepenwolf4м | Stepenwolf4м | ||
«Финист — ясный сокол» — отчет Кэпа, о том, как он ясно видел сокола. | «Финист — ясный сокол» — отчет Кэпа, о том, как он ясно видел сокола. | ||
Ататаська3м | Ататаська3м | ||
/Макает Таську в шайку-лейку/ "Красное и черное" - пособие дизайнера-гробовщика. | /Макает Таську в шайку-лейку/ "Красное и черное" - пособие дизайнера-гробовщика. | ||
Джей Джи2м | Джей Джи2м | ||
"Девочка со спичками" биография З. Космодемьянской. | "Девочка со спичками" биография З. Космодемьянской. | ||
Stepenwolf1м | Stepenwolf1м | ||
«Звезда и смерть Хоакина Мурьетты» — короткий рассказ о том, как некоегого Мурьетту прибило чугунной звездой. | «Звезда и смерть Хоакина Мурьетты» — короткий рассказ о том, как некоегого Мурьетту прибило чугунной звездой. | ||
Ататаська1м | Ататаська1м | ||
"Юнона и Авось" - популярный рассказ о незапланированной беременности и пользе контрацепции. | "Юнона и Авось" - популярный рассказ о незапланированной беременности и пользе контрацепции. | ||
«Варвара-краса, длинная коса» — практическое руководство о способах использования волос в любовных играх. | «Варвара-краса, длинная коса» — практическое руководство о способах использования волос в любовных играх. | ||
Ататаська2м | Ататаська2м | ||
"Повелитель мух" - дневники энтомолога. | "Повелитель мух" - дневники энтомолога. | ||
Джей Джи2м | Джей Джи2м | ||
«Армия трясогузки» — тревожный памфлет о птичьих блохах. | «Армия трясогузки» — тревожный памфлет о птичьих блохах. | ||
Ататаська1м | Ататаська1м | ||
«Варвара-краса, длинная коса» это мистика и хоррор про смерть по имени Варвара. | «Варвара-краса, длинная коса» это мистика и хоррор про смерть по имени Варвара. | ||
Stepenwolf1м | Stepenwolf1м | ||
правок