212
правок
Ататаська (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Ататаська (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
В главах, где есть (дописать) - работаем. | В главах, где есть (дописать) - работаем. | ||
В творчество. Отмечаем плюсами, что хотим видеть в гильдстатье. | |||
'''Одной строкой:''' | |||
Джей Джи: Когда был Stepenwolf в апперцепции - он отринул мыль о контрацепции. Потому как они, контрацепторы, Не налезли ему на рецепторы ))) | |||
Stepenwolf: Экстрасенсорная перцепция позволяет уловить мысли о контрацепции. | |||
Наобум: Задраны вверх археологов попки - это в кургане проходят раскопки. | |||
Ну а пока археологи роют - мумии сзади их лупят до крови. | |||
Наобум: достал свой длинный маракас и с упоением потряс. | |||
Но он не знал, что в маракас был встроен чей-то зоркий глаз... | |||
Ататаська: чтобы подать на стол верблюда тащи огромнейшее блюдо. | |||
Джей Джи: А чтоб подать на стол слона - тут надо блюдов до хрена. | |||
Ататаська: приедут в гости к нам бароны. неси со склада макароны. | |||
Stepenwolf: Верблюд облезлый - особенно полезный. | |||
Джей Джи: Приедут бабы в стиле "ню" - пускай на ужин жрут фигню. | |||
Ататаська: гляди, идут к нам три урода. у них особая порода. | |||
Джей Джи: Уродец первый - это Джей, и он на морду всх хужей )) | |||
Ататаська: стрелял макар из пистолета в ночное, праздничное лето. | |||
Stepenwolf: В гостях у Таськи три урода, нас ждёт хорошая погода. | |||
Джей Джи: А Волк приехал из Даккара - и грохнул гнусного Макара. | |||
Stepenwolf: Не из Даккара, прибыл с Кубы, теперь за деньги лечу зубы. | |||
Stepenwolf: Скопировал и сохранил, а файл потом похоронил. | |||
Stepenwolf: Джей Джи пропил большой копир, устроил он Лукуллов пир. | |||
Джей Джи: Лукулл был очень возмущен, но поглощен в момент борщом | |||
Ататаська: украсть с утра чужое пиво — ребята, это некрасиво! | |||
Джей Джи: Ну, Таська, что за ё-моё! Мы пили пиво - но своё! | |||
Stepenwolf: Чужое пиво по утру, так восхитительно в жару. | |||
Ататаська: я холодильник на костёр поставил, вот как я хитёр! | |||
Ататаська: в трусах Панкрата старых мышки нашли полезные излишки. | |||
Ататаська: гречихи розовой букет наш волк засунул за манжет. | |||
Джей Джи: Потом в дырявую кошелку Волк сунул синюю тушенку ) | |||
Названия книг: | |||
"Золотой петушок" - психологическая драма о быте заключенных | |||
Джей Джи13м | |||
"Над пропастью во ржи" - роман о землепашцах-экстремалах. | |||
Наобум11м | |||
"Пролетая над гнездом кукушки" - драма о сапёре-неудачнике. | |||
Наобум10м | |||
«Лебедь, так и щука» — недели русской кухни в McDonalds | |||
Ататаська10м | |||
"А вам и не снилось..." - мемуары Фрейда. | |||
Наобум8м | |||
«Свинарка и пастух» — а половые органы у всех одинаковые. | |||
Ататаська8м | |||
«Вишнёвый сад», или из чего ещё можно гнать. | |||
Ататаська7м | |||
"Камо грядеши" - путеводитель по развалинам военной Варшавы. | |||
Джей Джи6м | |||
«Сто лет одиночества» — захватывающие дневники простого валуна. | |||
Ататаська6м | |||
"Унесённые ветром" - о новичках-парашютистах. | |||
Наобум5м | |||
«Колыбель для кошки», и другие способы угомонить это психическое животное. | |||
Ататаська5м | |||
"451 градус по Фаренгейту" - тысяча и один способ поджарить яишенку. | |||
Наобум3м | |||
"Филиппок" - биографические записки о юности отца Александра Македонского. | |||
Джей Джи2м | |||
"Вино из одуванчиков" - будни неизлечимых алконавтов. | |||
Наобум2м | |||
«Девочка из будущего» — в 22 веке успехи секс-индустрии достигли небес... | |||
Ататаська2м | |||
«Час быка» — рядовой член ОПГ нажрался и отправил авторитета в нокаут на час. | |||
Ататаська1м | |||
"Жар-птица" - ветеринарный справочник о птичьем гриппе | |||
Джей Джи33с | |||
«Трамвай «Желание» — о жгучем желании угнать трамвай. | |||
Ататаська2м | |||
"Максим" - ежемесячник К. Собчак. | |||
Stepenwolf4м | |||
«Финист — ясный сокол» — отчет Кэпа, о том, как он ясно видел сокола. | |||
Ататаська3м | |||
/Макает Таську в шайку-лейку/ "Красное и черное" - пособие дизайнера-гробовщика. | |||
Джей Джи2м | |||
"Девочка со спичками" биография З. Космодемьянской. | |||
Stepenwolf1м | |||
«Звезда и смерть Хоакина Мурьетты» — короткий рассказ о том, как некоегого Мурьетту прибило чугунной звездой. | |||
Ататаська1м | |||
"Юнона и Авось" - популярный рассказ о незапланированной беременности и пользе контрацепции. | |||
«Варвара-краса, длинная коса» — практическое руководство о способах использования волос в любовных играх. | |||
Ататаська2м | |||
"Повелитель мух" - дневники энтомолога. | |||
Джей Джи2м | |||
«Армия трясогузки» — тревожный памфлет о птичьих блохах. | |||
Ататаська1м | |||
«Варвара-краса, длинная коса» это мистика и хоррор про смерть по имени Варвара. | |||
Stepenwolf1м | |||
'''Проза:''' | |||
Stepenwolf: | |||
«СЛУЧАЙ В СЕЛЬПО» | |||
(МИНИ-ПЬЕСА) | |||
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА. | |||
ПРОДАВЩИЦА. | |||
«ТУРИСТЫ» | |||
«Туристы»: Нам водочки чуть-чуть, ну и покушать малость, | |||
У Вас, наверно, что-нибудь осталось? | |||
Продавщица: Соль, перец, яйца, спички и перловка | |||
У нас тут сельский магазин, а не столовка. | |||
«Туристы»: Ну, дайте нам яичек упаковку, | |||
Стакан гранёный, спички и перловку. | |||
Продавщица: А водку, Вам дешевле иль дороже? | |||
Ведь денег нет, все видно же по рожам. | |||
«Туристы»: Попробуем сначала по пять двадцать, | |||
Продавщица: | |||
Что прямо здесь хотите Вы нажраться?. | |||
«Туристы»: Да мы чуть-чуть пригубим только. | |||
Вот видите, всего-то столько | |||
(разбивают яйцо в стакан, наливают водки до краёв, выпивает первый «турист», | |||
разбивают яйцо в стакан, наливают водки до краёв, выпивает второй «турист»). | |||
«Туристы»: Нет это пить нельзя, ослепнем точно. | |||
А что тогда мы будем делать ночью? | |||
Давай закупим подороже. | |||
Кто говорил, - «С деньгами надо строже?». | |||
«Туристы»: (шушукаются) | |||
«Туристы»: Ну ладно, дайте по семь тридцать | |||
Нам, кстати надо торопиться. | |||
Продавщица: Вам сколько принести, одну, две три, четыре? | |||
«Туристы»: Несите пять, так неспокойно в мире, | |||
Что нам практически не спится, | |||
Продавщица: Желаю Вам не спиться. | |||
(уходит в подсобку, возвращается с пятью бутылками) | |||
«Туристы»: Ну и два ящика, дешёвой, | |||
И карамели, до вот – той, вишневой. | |||
---- | |||
Вечер, квартира в высотке. Появляется Таська, подпрыгивая и размахивая здоровенным кукареком. Следом, зевая, сомнамбулично идет Наобум с резцом и мастерком – чтобы ваять пост. | |||
Тася (подпрыгивая до люстры): | |||
- Нет, что ни думай, что ни изреки – | |||
Нет слаще моего кукареки! | |||
Наобумка: | |||
- Хррррр… | |||
(Копирует в пост крео Юлки из соседнего, Нильгиного поста) | |||
Тася (подпрыгивая выше люстры): | |||
- КАПСЯНКА РОДОМ ИЗ СССР! | |||
Наобум (на мгновение очнувшись): | |||
- Чего-чего? | |||
Тася: | |||
- Ничо. КАПСЯНКА, СЭР! | |||
Наобумка: | |||
- Хрррр… | |||
(Падает носом в блюдо с бесбармаком и засыпает). | |||
Тася (подпрыгивая и пробивая потолок головой, непринужденно болтая в воздухе ногами, пытается крикнуть вниз): | |||
- Для всех внизу, кто плохо просвещён: | |||
Подгляд и выщуп снизу запрещен! | |||
Сверху слышится голос Волка. | |||
Волк: | |||
- А это что у нас? Никак подкоп? | |||
Да прямо в персональный волчий ЗОПТ? | |||
Тася: | |||
- Ничо ужасного тут не произошло – | |||
Ведь Дао в дырку, братцы, не прошло! | |||
В квартиру входит Море с сухой водой и мокрым спиртом. | |||
Море: | |||
- Все потеряли Моредалеко :( | |||
Ой, чье это лежит кукареко? | |||
Тася: | |||
- Не трожь кукареко! | |||
Море (трогая кукареко за самые неприличные места): | |||
Да отчего же? | |||
Оно ж с такою бархатистой кожей! | |||
За всем этим бардаком, тихо фигея, наблюдает малотрезвый Юл, валяющийся под столом. | |||
Занавес (Юлка) | |||
---- | |||
(Джей Джи и Лунтик) Безобразие творилось 30.08.2015 г. | |||
Сказка на ночь | |||
У одной девочки в квартире не было домашних животных. И однажды мама, уходя на работу, сказала ей: | |||
- Дочка, я ухожу на работу. Если придут Черная простыня, Красная рука и Зеленые пальцы - не пугайся. Главное - не открывай, если постучит Волк... | |||
Вот прошло некоторое время. Раздался стук в дверь. Девочка посмотрела в глазок и спросила: | |||
- Кто там? | |||
- Это я, Чёрная простыня! | |||
- А зачем ты пришла? | |||
- Завернуть тебя и утащить в ночь! | |||
Девочка вежливо впустила Черную простыню, напоила ее чаем с коньяком, а когда та захмелела - уложила ее бережно на свою кровать. И вдруг из газовой колонки медленно выползла раскаленная Красная рука, нацелившись на горло девочки. | |||
- Сейчас сожму, и ты умрешь, - прохрипела неизвестно чем Красная рука. | |||
- Сожми лучше это, - сказала девочка, подставляя другую часть тела.Moonlightingvodka19ч | |||
Рука послушно сжала бицепс девчушки и испуганно отпрянула. | |||
- Не зря же я три года хожу в секцию самбо! – сказала девочка и провела свой любимый приём – бросок через бедро. Рука с треском вылетела в окно. Она, правда, пыталась уцепиться, но в итоге всего лишь утащила коварную Чёрную простыню. | |||
- Ну вот, придется спать на замызганном матрасе, - огорчилась девочка. Свернулась там калачиком и задремала. А меж тем под дверь тихо проникли Зеленые пальцы. Они тихо пробрались на кровать, прикоснулись к ногам девочки, поползли вверх и незаметно пробрались к самому сокровенному... | |||
На запястье девчушки болтался браслет из резиночек, подаренный ей одним мальчиком в знак нежной и пламенной любви до гроба. Когда Зелёные пальцы подобрались, чтобы украсть этот знак чистого и сильного чувства, девочка проснулась и шарахнула по пальцам скалкой. | |||
Отбитые скалкой пальцы у нее немедленно опухли, но не беда - пока девочка скакала по комнате, визжала и дула себе на руку, страшный гость проник, куда хотел - в розетку и по ней - в комнату соседей. И тут в дверь кто-то тихонько, но властно поскрёб... | |||
Не понимая от боли, что она делает, девочка метнулась к двери и отворила её. На пороге стоял Серый волк в сером костюме, серой шляпе и с серым портфелем. | |||
- Пройдёмте? – вежливо сказал Волк и шагнул через порог. | |||
Концовка несчастливая: | |||
Собственно, на этом сказка и кончилась. А кто слушал - всем Магадан. | |||
Концовка хорошая: | |||
... и шагнул через порог. | |||
- Ну, гражданочка, рассказывайте, что произошло? - Волк достал из серого портфеля красную папку, ручку и приготовился записывать. | |||
Девочка перестала рыдать и спросила: | |||
- Вы это, снимать будете? | |||
- Да, снимать. Показания, - вежливо согласился Волк. | |||
Он слушал не перебивая сбивчивые показания девчушки, изредка кивая головой и постукивая хвостом об пол. Особенно его заинтересовал момент с исчезновением Зелёных пальцев в розетке. | |||
-Вот прямо сюда? И к соседям? – переспросил он. Не поленился и подошёл к розетке. Показалось, что он принюхался – так вдруг дёрнулись его усы. | |||
- А вы из этих…, - девочка запнулась, вспоминая умное слово. – Из органов? А я полицию не вызывала! | |||
- Да, из органов, – согласился Волк. – Нас не вызывают, мы сами приходим. | |||
Он убрал папку в портфель. | |||
- Закройте дверь за мной, гражданочка. А когда мама придёт, ей ведь совсем не обязательно знать, что у вас гости были, да? – В жёлтом глазе мелькнула иска, от которой у девчушки похолодели руки и отнялся язык. Она смогла лишь кивнуть в знак согласия. | |||
- Умница, - улыбнулся Волк кончиками усов. | |||
… | |||
Вечером, когда мама пришла с работы, рассказывать ничего не пришлось. Мама сама тараторила без умолку про соседей, которых срочно увезли на новое место жительство какие-то вежливые ребята в серых комбинезонах, и теперь вот опять надо переживать, какие новые соседи въедут в квартиру № 50. | |||
by Лунтик и Джей. | |||
'''Поэмы:''' | |||
Джей Джи: Однажды юные индейцы, | |||
А среди них – Бизоний Пуз, | |||
С врага снимали скальп и пейсы, | |||
А заодно – и правый ус. | |||
Бизоний Пуз пилил волосья | |||
Тупой заржавленной пилой | |||
И зло трубил, как трубят лоси, | |||
Хоть в целом был совсем не злой. | |||
Минуты шли. Часы, недели… | |||
Сезоны шли и шли года. | |||
Зубцы железки отупели, | |||
Но не пилилась борода. | |||
Он похоронен был в ущелье, | |||
С упрямой миной на мордЕ. | |||
В руках – иссохший вражий череп | |||
При пейсах и при бороде. | |||
Джей Джи: Таська Божия не знает | |||
Ни заботы, ни труда; | |||
Целый день она бухает | |||
Безо всякого стыда. | |||
В долгу ночь в кровати квасит; | |||
Солнце красное взойдёт | |||
- Под столом бухает Тася, | |||
- Встрепенется и запьёт. | |||
За весной, красой природы, | |||
Лето знойное пройдёт | |||
- И в туман, и непогоду | |||
Таська пьёт. | |||
С расстановкой, с чувством, с толком | |||
Пьёт, коньяк зажав в руке, | |||
И при этом Джея с Волком | |||
Тоже топит в коньяке. | |||
Stepenwolf: | |||
«Стрелучитор» | |||
(Быль, подражание Бодлеру) | |||
Вы помните ль мой друг «Стрелучитор»? | |||
Какое это счастье, с опустевшей флягой, | |||
Туманным утром, выпершись во двор, | |||
Найти родник с живительною влагой. | |||
И спирта сорок два, и редкостная гадость, | |||
Разлито в «Чебурашку», и пивная пробка, | |||
Однако, все испытывают радость, | |||
Ведь не одна бутыль, а целая коробка. | |||
Stepenwolf: | |||
У Ататськи дуб зелёный, | |||
Есть конура при дубе том, | |||
И днём и ночью Волк учёный, | |||
Всё крутит в конуре хвостом, | |||
Вильнёт направо – все уходят, | |||
Налево – что-то говорит, | |||
Там чудеса, Норе там бродит, | |||
А чаще – на ветвях сидит, | |||
У Моредалеко, дорожка, | |||
И Наобум следы на ней, | |||
Там Саблезуб с огромной ложкой, | |||
И режет креатив Джи Джей, | |||
Там Хромодержец мимоходом, | |||
Пугает криками зазря, | |||
Так в ордене перед народом, | |||
Пробило на стихи меня. | |||
'''Стишки:''' | |||
исполиски лысый Юл | |||
словно робот рельсу гнул | |||
хоть и сзади не сияет | |||
и железки не обул (Тася) | |||
если моредалеко, | |||
писать в море нелегко. | |||
можно лазать на черешю. | |||
вокруг куры: «кококо» (Тася) | |||
Не ходите, парни, в чат - | |||
Там по лысинам бренчат. | |||
Там вам выщипают брови | |||
И по попе настучат! (Джей) | |||
Галка едет налегке | |||
голой попой на песке. | |||
зоркий галкин глаз увидел | |||
цель поездки вдалеке. (Тася) | |||
Галя в мемориз летит - | |||
И крылами шелестит. | |||
А за нею Юл несётся - | |||
Обессиленно кряхтит.(Джей) | |||
обессиленный кряхтёж | |||
издаёт наш Юл, как ёж. | |||
много он чего умеет | |||
прям как ёж, ага, ну что ж...(Тася) | |||
Старый Джей сидит с клюкой, | |||
В подземелье - ни ногой. | |||
А меж тем там колобродят | |||
Галя с Моредалекой :-) (Джей) | |||
это кажется — с клюкой. | |||
нет, наш Юл — он не такой | |||
дело всё в воображеньи, | |||
потому, что он бузой :) (Тася) | |||
Ататаська лупит босса, | |||
И заметьте - бьет не косо. | |||
Хвост боссяра поджимает - | |||
Ататаська бьет по носу ) (Джей) | |||
Галя вынесла на свет | |||
на Михалова билет | |||
больше в наших подземельях | |||
ничего приличней нет. (Тася) | |||
Мы цензуру тут ругали, | |||
Всех она достаааала. | |||
А распиленная Галя | |||
Дао потеряла. | |||
Дао – вон, лежит в метрошке | |||
И еще шевелится. | |||
Подберу его в лукошко – | |||
Будет чем помериться.(Юлка) | |||
Что за гадская цензура | |||
У героя в дневнике? | |||
Этак всё порежут сдуру – | |||
При моём-то пошляке! (Юлка) | |||
Макаю я Тасю в джакузи. | |||
Халат распахнулся на пузе. | |||
Под ним - тыща планок медалей, | |||
На всех - зображение Гали )) (Юлка) | |||
---- | |||
Привет вам, брёвны-фраера, | |||
Горите вы в аду! | |||
Сегодня ждут нас блендера | |||
И Глушащий Главдух. | |||
В боях в метро среди мечей | |||
Я смерть привык стяжать, | |||
Но не дрожал я перед ней - | |||
Хоть мог бы и дрожать! | |||
Я весь поход провел в бою | |||
За лишнюю доску. | |||
Водила предал жизнь мою | |||
ПФу-глушаку. | |||
Я смерти прямо в руки сдан. | |||
Душа моя грустит - | |||
Что за меня ни Чемодан, | |||
Ни Лео не замстит. | |||
Прощай, наш Трай! Джей Джи, прощай! | |||
Меня ПФ убил. | |||
Я снова помер невзначай. | |||
Водила, ты дебил. | |||
Так весело, | |||
Отчаянно | |||
Идёт по Токсу вдаль. - | |||
В последний час | |||
В последний пляс | |||
Пускается Нормаль. | |||
---- | |||
Туловища дремлющих теплиц | |||
Во дворах довольны и мясисты, | |||
Хэкают на кортах теннисисты - | |||
Торопливый предзакатный блиц. | |||
Выхлоп проезжающих машин. | |||
Еле видны первые созвездья. | |||
До тебя, до твоего подъезда - | |||
Пара километров с небольшим. | |||
Будет тортик, и цветы, и чай, | |||
Взрывы красок позднего заката, | |||
Ты мне улыбнешься, как когда-то, | |||
Я - тебе - как будто невзначай. | |||
И весь мир неважен нам, пока | |||
Отчего-то длится наважденье. | |||
- С днем рожденья, Шурка*... С днем рожденья... - | |||
Я шепну у твоего виска. | |||
* Фамилии, имена и воинские звания изменены :-) (Джей Джи) | |||
---- | |||
А у нас в подвале газ, | |||
Это раз. | |||
Должен быть ещё и свет, | |||
Пока нет. | |||
Вентиляция жива, | |||
Это два, | |||
Но дышать всё ж тяжело, | |||
Это «О-о-о!» | |||
Светится экран – смотри, | |||
Это три. | |||
Очень хочется домой, | |||
Это «Ой!».(Stepenwolf) | |||
---- | |||
Если ты лежишь в постели, | |||
С легкою истомой в теле, | |||
Или же сидишь в кровати, | |||
В тёплом, стёганом халате, | |||
Иль в пижаму ты одетый, | |||
Дремлешь в кресле, над газетой, | |||
Тишина, горит, камин, | |||
Дома ты совсем один, | |||
С криком пролетает утка, | |||
Вот уж это точно жутко.(Stepenwolf) | |||
---- | |||
И по волнам пронеслась | |||
Молодая Ататась – | |||
В молодецком виде тора – | |||
Вот такая ипостась! | |||
Прыгнул Лунтик за доской | |||
Вместе с Моредалекой. | |||
Фобосс, только их увидев, | |||
Помер об стену башкой. | |||
А вот няка-Саблезуб | |||
Вовсе не был с боссом груб. | |||
Он его, играя, цапнул – | |||
Бревень стал холодный труп. | |||
Волк прогуливал метро – | |||
Он держался за бедро. | |||
Чье бедро - мы вам не скажем, | |||
Но размером - как ведро. | |||
Джей стихи всё сочиняет | |||
И про босса забывает. | |||
Босс обиделся, ушёл – | |||
Джей, довольный, клад упёр. (Лунтик) | |||
---- | |||
Сонет Ататаське и Наобум | |||
Взлетает Ататаська до небес, | |||
Сгорая чреслом от безумной страсти – | |||
Не бес тому виной и не собес, | |||
А Наобум виною Ататасья. | |||
Смущённо нежится в истоме Наобум. | |||
Приятны ей и Таська, и объятья. | |||
Но всё-таки одно идёт на ум: | |||
Как в плаванье припас собрать-то? | |||
И дао Таси эрототомимо, | |||
И дрожь по членам, аки рысь, бежит – | |||
Бежит, бежит, бежит, бежит - и мимо... | |||
А Наобум не спит, не ест и не лежит: | |||
А грациозно, словно балерина, | |||
Вернётся с кладом в порт, тогда и ублажит. | |||
---- | |||
Как-то Лунтик на охоту | |||
За котлетами пошел. | |||
Топать в новеньких спамботах | |||
В поле очень хорошо. | |||
Но сидят котлеты в норах - | |||
И никак их не извлечь: | |||
Ни питомцем, ни прибором - | |||
Тем, что малость ниже плеч. | |||
Тело жареной картошки | |||
Насадил он на топор | |||
И на леске понемножку | |||
Опустил в одну из нор. | |||
Миг - и жадная котлета, | |||
Враз наживку проглотив, | |||
Оказалась у поэта | |||
Без дальнейших перспектив. | |||
Съел поэт котлету эту, | |||
Бубе косточки скормил. | |||
Всем читателям - приветы. | |||
Джей вам это сочинил. | |||
'''Немного о стрелах в колене:''' | |||
Поучаствую...отправил оружие "коленная стрела" (Stepenwolf) | |||
«Да сколько можно-то!» — кричит на поляне %random_monster%, получив очередную стрелу в колено. | |||
Божий глас летит стрелой в колено... | |||
Угрожая стрелой в колено, отобрал{|a} у монстра %gold% и %artifact%. (Ататаська) | |||
Подземное "Стрелу Вам всем в колено, ругается разбуженный %boss% (Stepenwolf) | |||
Посреди зала стоит каменное колено, пронзённое стрелой, указывающей на %dir%. (Ататаська) | |||
Герои мчатся на %дир% с быстротой стрелы в колено. (Джей Джи) | |||
Аренное "Посланная с небес стрела пронзает колено %defender%" (Stepenwolf) | |||
Сдал{|а} %gold% в поддержку жертв стрел в колени. (Ататаська) | |||
В этой комнате дежурный стрелочник втыкает каждому приключенцу стрелу в колено. (Stepenwolf) | |||
С %dir%а доносится бойкое шевеление плотвы. (Ататаська) | |||
"Стрела амура неожиданно попадает в колено" (Stepenwolf) | |||
«Попавшая в колено стрела шевелится как плотва.» (Ататаська) | |||
Неожиданно что-то острое ударило в колено. Стрела, наверное, ан-нет плотва! (Stepenwolf) | |||
Из морга доносятся жуткие крики санитаров. Наверное, плотва зашевелилась. (Джей Джи) | |||
Местный Робин Гуд отбирает стрелы у бедных и втыкает их в колени богатым. (Ататаська) | |||
В таверне вся еда свежайшая. Даже в ухе шевелится плотва. | |||
коленебой | |||
В надежде найти вторую половинку, стрелял из лука. Вместо лягушки-царевны попал раку в колено. | |||
У городской стражи странные забавы: по четвергам они подкидывают вверх раков и по свистку пытаются прострелить ему из лука колено... | |||
Добрался до города на коленьей упряжке. | |||
Стрела, находящаяся в этой комнате, указывает не на сокровища, а на колено героя %random_attacker%. | |||
Местная стража постоянно занята забиванием стрелок в колени. | |||
Местные стражники - все как один отчего-то хромые. | |||
Покалеченный стражник поведал, что во всём виноват не он, а стрелочник. | |||
вытащить стрелку из колена белки | |||
Стражник на входе потребовал угадать, на какую ногу он хромает. | |||
Введение единой униформы для городской стражи началось с хромовых сапог. (Джей Джи) | |||
Страж на входе в %current_town% не хромает. Не порядок. Воткнул{|а} ему стрелу в колено. вот теперь порядок. (Stepenwolf) | |||
В трактире заказал{|а} "Печёно вепрево колено" принесли со стрелой... (Stepenwolf) | |||
в анналы)) (Наобум) | |||
Стрелу в анналы? Орригинально, поручик! (Stepenwolf) | |||
Для газеты. "Стражник заснувший на часах получил часовой стрелкой в колено" (Stepenwolf) | |||
Коленопреклонённый стражник прячет за спиной стрелу. (Ататаська) | |||
'''Немного о стрелах в колене:''' | |||
Поучаствую...отправил оружие "коленная стрела" (Stepenwolf) | |||
«Да сколько можно-то!» — кричит на поляне %random_monster%, получив очередную стрелу в колено. | |||
Божий глас летит стрелой в колено... | |||
Угрожая стрелой в колено, отобрал{|a} у монстра %gold% и %artifact%. (Ататаська) | |||
Подземное "Стрелу Вам всем в колено, ругается разбуженный %boss% (Stepenwolf) | |||
Посреди зала стоит каменное колено, пронзённое стрелой, указывающей на %dir%. (Ататаська) | |||
Герои мчатся на %дир% с быстротой стрелы в колено. (Джей Джи) | |||
Аренное "Посланная с небес стрела пронзает колено %defender%" (Stepenwolf) | |||
Сдал{|а} %gold% в поддержку жертв стрел в колени. (Ататаська) | |||
В этой комнате дежурный стрелочник втыкает каждому приключенцу стрелу в колено. (Stepenwolf) | |||
С %dir%а доносится бойкое шевеление плотвы. (Ататаська) | |||
"Стрела амура неожиданно попадает в колено" (Stepenwolf) | |||
«Попавшая в колено стрела шевелится как плотва.» (Ататаська) | |||
Неожиданно что-то острое ударило в колено. Стрела, наверное, ан-нет плотва! (Stepenwolf) | |||
Из морга доносятся жуткие крики санитаров. Наверное, плотва зашевелилась. (Джей Джи) | |||
Местный Робин Гуд отбирает стрелы у бедных и втыкает их в колени богатым. (Ататаська) | |||
В таверне вся еда свежайшая. Даже в ухе шевелится плотва. | |||
коленебой | |||
В надежде найти вторую половинку, стрелял из лука. Вместо лягушки-царевны попал раку в колено. | |||
У городской стражи странные забавы: по четвергам они подкидывают вверх раков и по свистку пытаются прострелить ему из лука колено... | |||
Добрался до города на коленьей упряжке. | |||
Стрела, находящаяся в этой комнате, указывает не на сокровища, а на колено героя %random_attacker%. | |||
Местная стража постоянно занята забиванием стрелок в колени. | |||
Местные стражники - все как один отчего-то хромые. | |||
Покалеченный стражник поведал, что во всём виноват не он, а стрелочник. | |||
вытащить стрелку из колена белки | |||
Стражник на входе потребовал угадать, на какую ногу он хромает. | |||
Введение единой униформы для городской стражи началось с хромовых сапог. (Джей Джи) | |||
Страж на входе в %current_town% не хромает. Не порядок. Воткнул{|а} ему стрелу в колено. вот теперь порядок. (Stepenwolf) | |||
В трактире заказал{|а} "Печёно вепрево колено" принесли со стрелой... (Stepenwolf) | |||
в анналы)) (Наобум) | |||
Стрелу в анналы? Орригинально, поручик! (Stepenwolf) | |||
Для газеты. "Стражник заснувший на часах получил часовой стрелкой в колено" (Stepenwolf) | |||
Коленопреклонённый стражник прячет за спиной стрелу. (Ататаська) |
правок