Печенька: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
м (Ссылка на лурк неоправдана; категорию подобрать сложно...) |
Silmary (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 11: | Строка 11: | ||
*В огороде печеньки, а в Киеве Дэвид Блейн | *В огороде печеньки, а в Киеве Дэвид Блейн | ||
*Хороши печеньки к обеду | *Хороши печеньки к обеду | ||
*Кто с печеньками к нам придет, оранж- | *Кто с печеньками к нам придет, тот на оранж-соду весь изойдёт | ||
*Печеньки оранж-соды не слаще | *Печеньки оранж-соды не слаще | ||
К сожалению, смысл этих выражений давно забыт и даже на интуитивном уровне генетической памяти не всегда ясен. Британские Ученые серьёзно заняты этой проблемой. | К сожалению, смысл этих выражений давно забыт и даже на интуитивном уровне генетической памяти не всегда ясен. Британские Ученые серьёзно заняты этой проблемой. |
Версия от 08:02, 1 июля 2009
Печенька - мифический ништяк. Никогда не покупается и никем не продается, но герой вечно о них мечтает.
История
Первое летописное упоминание о печеньках встречается в сказании о похождениях Блейна Великого.
Употребление
Кроме записей в дневнике героя печеньки так же употребляются в фольклоре
- Печеньки приходят во время еды
- В огороде печеньки, а в Киеве Дэвид Блейн
- Хороши печеньки к обеду
- Кто с печеньками к нам придет, тот на оранж-соду весь изойдёт
- Печеньки оранж-соды не слаще
К сожалению, смысл этих выражений давно забыт и даже на интуитивном уровне генетической памяти не всегда ясен. Британские Ученые серьёзно заняты этой проблемой.