Обсуждение:Бактерицидный псалтырь: различия между версиями

Материал из Энциклобогии
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Звучит конечно хорошо. Я не граммар наци, но все таки слово Псалтырь женского рода. Хотя в…»)
 
мНет описания правки
 
Строка 1: Строка 1:
Звучит конечно хорошо. Я не граммар наци, но все таки слово Псалтырь женского рода.
Звучит конечно хорошо. Я не граммар наци, но все таки слово Псалтырь женского рода.
Хотя в Годвилле может быть и мужского.
Хотя в Годвилле может быть и мужского.
"Псалтырь" - двуродоое слово, поэтому использование в мужском полностью оправдано. --[[Участник:Морлок|Морлок]] ([[Обсуждение участника:Морлок|обсуждение]]) 09:35, 4 апреля 2019 (UTC)

Текущая версия от 09:35, 4 апреля 2019

Звучит конечно хорошо. Я не граммар наци, но все таки слово Псалтырь женского рода. Хотя в Годвилле может быть и мужского.

"Псалтырь" - двуродоое слово, поэтому использование в мужском полностью оправдано. --Морлок (обсуждение) 09:35, 4 апреля 2019 (UTC)