The Room: различия между версиями

Материал из Энциклобогии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 7: Строка 7:
Случилося несчастье.
Случилося несчастье.


''Никто не знал, что знал, что за беда,
''Никто не знал, что знал, что за беда,''


Но кто-то крикнул: «Ерунда!».''
''Но кто-то крикнул: «Ерунда!».''


Звенели цепи на двери
Звенели цепи на двери
Строка 27: Строка 27:
Что делать с этой хатой.
Что делать с этой хатой.


''Ведь надо знать, что за беда –
''Ведь надо знать, что за беда –''


А вдруг совсем не ерунда?!''
''А вдруг совсем не ерунда?!''


Столпились боги у крыльца
Столпились боги у крыльца
Строка 71: Строка 71:
Богам доселе страшно.
Богам доселе страшно.


''Ведь не понять, что за беда –
''Ведь не понять, что за беда –''


Так не соваться бы туда!''
''Так не соваться бы туда!''

Версия от 08:22, 15 декабря 2012

В печальном черном городе,

Где свет гостит нечасто,

В глухой закрытой комнате

Случилося несчастье.

Никто не знал, что знал, что за беда,

Но кто-то крикнул: «Ерунда!».

Звенели цепи на двери

И щелкала щеколда.

То выло что-то изнутри,

То вдруг мелькала морда

(страшней которой не видать –

Небрита и лохмата).

Пришлось богам совет созвать,

Что делать с этой хатой.

Ведь надо знать, что за беда –

А вдруг совсем не ерунда?!

Столпились боги у крыльца

И в двери пальцем тычут.

Не то в предчувствии конца,

Не то – проспорить тыщу

Боялся каждый из богов,

Но тут пошло такое!

Разбивши тысячу оков,

На свет ползли герои!

У них гнездо там, как понять?!

Быть может, инкубатор?!

Закройте комнату, опять

Устройте изолятор!

Но бог, подняв рукав за край,

Воздел святые длани.

«Да ладно – говорит, – пускай

От каждого – по пране».

И так и стало без проблем –

Живут все в мире, важно.

А комнату закрыть совсем

Богам доселе страшно.

Ведь не понять, что за беда –

Так не соваться бы туда!