60
правок
Sot-onna (обсуждение | вклад) м (правильное имя файла после переименования) |
Джагачка (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
| Строка 6: | Строка 6: | ||
| Основатель = {{god|Kostia Sunder}} | | Основатель = {{god|Kostia Sunder}} | ||
| Характер = нейтральная | | Характер = нейтральная | ||
| Численность = | | Численность = 78 | ||
| Глава = Kostia Sunder | | Глава = Kostia Sunder | ||
| Звание = | | Звание = | ||
| Тотем = Сгущенок | | Тотем = Сгущенок | ||
| Гильд-трофей = чёрный кубик экспрессионизма | | Гильд-трофей = чёрный кубик экспрессионизма | ||
| Солидарность = | | Солидарность = 100 | ||
| Влиятельность = | | Влиятельность = - | ||
| Воинственность = | | Воинственность = 26 | ||
| Авантюрность = | | Авантюрность = 23 | ||
| Дата = | | Дата = 01.10.19 | ||
}} | }} | ||
| Строка 189: | Строка 189: | ||
15.07.2019 — [https://ibb.co/DwsNqtM новости от Кофемании] | 15.07.2019 — [https://ibb.co/DwsNqtM новости от Кофемании] | ||
11.08.2019 — [https://ibb.co/TDQdmMX Экспрессо на 1й полосе] | |||
10.09.2019 — [https://ibb.co/pxF54JR Фамагуста в газете] | |||
13.09.2019 — [https://ibb.co/0VGrTgx The Pure Evil в газете] | |||
01.10.2019 — [https://ibb.co/McSgk4x Джагачка в газете] | |||
== Атрибутика == | == Атрибутика == | ||
| Строка 194: | Строка 203: | ||
'''Гильдтранспорт''' - Кофейный состав | '''Гильдтранспорт''' - Кофейный состав | ||
== '''Прибытие в штаб-квартиру''', или '''Люди с черным кофе''' == | |||
Да сейчас всё сам увидишь, достал уже! - отмахнулся '''Пилюлькин''' от '''Сергея Рамзесовича'''. | |||
Ну я ж первый раз! - возражал нерешительно молодой агент. | |||
'''Пилюлькин''' - импозантный господин в черном костюме - открыл дверь невзрачной рюмочной у подножья '''Геролимпа''' и пропустил '''Сергея Рамзесовича''' внутрь. | |||
И что мы тут будем делать?! - поморщившись от внутреннего убранства, Сергей переступил через кота и подошел к барной стойке - Тут даже растворимого нет! | |||
Бармен покосился на новичка, кивнул '''Абрекотину''': - Чего надо? | |||
Мангоччино с валерьяновым молоком! - бодро сделал заказ '''Пилюлькин'''. | |||
Вам в четвертой кабинке накроют - улыбнулся бармен. | |||
'''Сергею Рамзесовичу''' от его улыбки стало не по себе. | |||
Присаживайся! - '''Пилюлькин''' открыл дверь кабинки и сам устроился на диванчике, зачем-то пристегнувшись ремнями безопасности. И для чего они тут вообще? | |||
Последовав примеру старшего агента, '''Сергей Рамзесович''' открыл было рот, чтобы задать очередной вопрос, но внезапно дверь с грохотом захлопнулась, свет погас, но тут же загорелся тревожный бирюзовый фонарь под потолком. Механический голос из спрятанных где-то динамиков начал обратный отсчет: | |||
…Десять… девять… восемь.. | |||
Это что за дела?! Мы так не договаривались!! - заверещал новичок. | |||
…Три.. два.. рас… - аварийное освещение моргнуло, и кабина стремительно начала набирать скорость, двигаясь по рельсам на склоне '''Геролимпа'''. | |||
Следующая остановка - штаб-квартира '''Экспрессо'''! Next station is Expresso headqaurters! - произнес все тот же механический голос. | |||
Пока кабина возносилась к вершине вулкана, '''Сергей Рамзесович''' немного успокоился, глядя на невозмутимого '''Абрекотина'''. | |||
Очень скоро кабина замедлилась и совсем остановилась. '''Пилюлькин''' поманил новичка за собой, и они вышли на террасу, с которой открылся ошеломляющий вид жерла вулкана. | |||
Принюхавшись, '''Сергей Рамзесович''' воскликнул: | |||
Как тут чудесно пахнет кофе! | |||
Еще бы, у нас тут его полный вулкан - махнул рукой '''Пилюлькин'''. | |||
И действительно, под заполненными людьми террасами, расположенными рядами вокруг жерла, колыхалась не лава, а пенка первоклассного кофе! | |||
Вот и наш дом! Когда-то это была джезва чьего-то бога, но он ее забыл. Ну а герои думали, что это просто гора! И только наш орден '''Экспрессо''' хранит этот секрет - об этом не прочтешь в путеводителе “Автостопом по Годвиллю”! - пустился тем временем в объяснения '''Пилюлькин'''. | |||
Самый первый экспресс на вершину запустил '''Kostia Sunder''' в хххх г.э. Тогда вагон-то всего один ходил, а теперь вон целый вокзал отгрохали! | |||
''Гильд-награды'' (в порядке учреждения) | ''Гильд-награды'' (в порядке учреждения) | ||
правок