Гномо-эльфийский словарь: различия между версиями
Джей Джи (обсуждение | вклад) м (Правка орфографии и пунктуации.) |
Тап-Тап (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{paint}} | {{paint}} | ||
{{Трофей | {{Трофей | ||
| изображение = | | изображение = Гномо-эльфийский_словарь_by_Тап-Тап.jpg{{!}}350px | ||
| подпись = | | подпись = авторства {{god|Тап-Тап}} | ||
| цена = менее 100 | | цена = менее 100 | ||
| тип = простой | | тип = простой |
Версия от 20:12, 15 июля 2017
![]() |
В статье не хватает авторских иллюстраций. Требуется помощь художников! Изображения в этой статье отсутствуют или ни одно из них не является авторским. |
| |||
![]() авторства ![]() | |||
Особенность | Простой | ||
---|---|---|---|
Цена | менее 100 монет |
Тяжелый фолиант в твёрдой обложке. С титульной стороны расписанный гномьими рунами, а с обратной — эльфийской вязью. Является по сути как гномо-эльфийским, так и эльфийско-гномьим словарём. Мабританские учёные предполагают, что некоторые из таких книг наделены собственным сознанием. Причем сознанием расистским.
Книга-расист
Согласно версиям некоторых историков, гномо-эльфийский словарь стал причиной древней вражды эльфов и гномов. В то время, когда отношения между этими народами налаживались, возникла необходимость в словарях, дабы правильно понять друг-друга, несмотря на разную речь. По этому многие мудрецы обеих народов, собравшись вместе, провели длительное время за написанием этих книг.
Сегодня только герои не знают, что книги обладают сознанием и личностными чертами характера (от того и допускают кощунственное отношение к ним). Большинство книг обладают консервативным спокойным темпераментом, принимая всё происходящие как данное и не позволяя себе изменять собственный текст. Но характер словарей, по непонятным причинам, отнюдь не был столь миролюбивым. Эти книги тянуло создавать хаос, раздор и ссоры. С этой целью они исказили свой текст так, чтобы изначально правильный перевод приобрёл вид межрасовых стереотипных ругательств.
Вот выборка искаженных переводов из одного трофейного гномо-эльфийского словаря-расиста.
Искаженный перевод на гномий | Искаженный перевод на эльфийскоий |
---|---|
Гном — мелкий поганец. Борода — веник. Пещера — дырища. Топор — червяк на палочке. Вагонетка — хламовзка. Мифрил — дешевка. Подгорный Король — хитрый гадёныш. Эльф — гад ушастый. Уши — лопухи. Лес — дровишки. Тетива — резинка от панталон. Единорог — сивый мерин. Древо Жизни — пенёк. Королева Эльфов — гнусная баба. |
Несомненно, среди словарей встречаются книги с приличным характером. Почему же они в явном меньшинстве? А вот ответ на этот вопрос, возможно, найдётся после аналитического изучения поведения богов на форумах, посвященных межрасовым и международным вопросам. Пока причины этого явления неизвестны.
В руках у героев
В наши дни эльфы и гномы, а также герои и торговцы говорят на универсальном годвилльском языке. По этому случаи использования гномо-эльфийского словаря по назначению крайне редки. Гораздо чаще герои используют эти книги для парирования вражеских ударов и резкой контратаки фолиантом по темени. Ещё на этой книге можно удобно усесться на привале.
Если же герой откроет книгу и попытается переписать красивые закорючки в дневник, то божество будет наблюдать на страницах абракадабру, подобную действию ауры массаракша. В таких случаях остаётся надеяться лишь на то, что интерес героя к книге скоро ослабнет.