Гинкго: различия между версиями

Перейти к навигации Перейти к поиску
нет описания правки
Нет описания правки
Строка 3: Строка 3:
Если хочешь что-то спрятать ― прячь в самом очевидном месте, где никто и не подумает искать. Вряд ли кому-то придёт в голову искать компрометирующие меня документы посреди Годвилльского Архива. Поэтому остальные бумаги — те, что не поместились в ящике, условно называемом "летописью", — я, {{god|Сикомора|Сикомора}}, сам поражённый предпринятым святотатством, буду хранить здесь.
Если хочешь что-то спрятать ― прячь в самом очевидном месте, где никто и не подумает искать. Вряд ли кому-то придёт в голову искать компрометирующие меня документы посреди Годвилльского Архива. Поэтому остальные бумаги — те, что не поместились в ящике, условно называемом "летописью", — я, {{god|Сикомора|Сикомора}}, сам поражённый предпринятым святотатством, буду хранить здесь.


== То, что с полным правом называется продолжением==
== То, что с полным правом называется продолжением ==
'''00:57 Призывала Всевышнего в заброшенном храме, а пришёл Небесный Канцлер.''' Великий, это же не ты? ''Она ещё не осведомлена о моём низком положении в Годвилльской Канцелярии.''<br>
'''00:57 Призывала Всевышнего в заброшенном храме, а пришёл Небесный Канцлер.''' Великий, это же не ты? ''Она ещё не осведомлена о моём низком положении в Годвилльской Канцелярии.''<br />
'''01:00 Прикинулась ветошью и не отсвечивала, пока Небесный Канцлер не удалился за горизонт.''' ''Извините, но вы опоздали. Ветошью надо было прикидываться раньше, а нападение на госслужащего — это, как ни странно, преступление. Впрочем, Гинкго в равной степени можно считать госслужащим; надо лишь представить поведение "небесного канцлера" как провокацию''<br>
'''01:00 Прикинулась ветошью и не отсвечивала, пока Небесный Канцлер не удалился за горизонт.''' ''Извините, но вы опоздали. Ветошью надо было прикидываться раньше, а нападение на госслужащего — это, как ни странно, преступление. Впрочем, Гинкго в равной степени можно считать госслужащим; надо лишь представить поведение «небесного канцлера» как провокацию''<br />
'''01:33 Принимаю лечебные грязевые ванны. Авось Небесный Канцлер лежащего не заметит.'''
'''01:33 Принимаю лечебные грязевые ванны. Авось Небесный Канцлер лежащего не заметит.'''




;27. Текущее положение дел
;27. Текущее положение дел
*'''"Небесный Канцлер”''' (на самом деле явно кто-то из низших чинов) следит за Гинкго; слежка на удивление очевидна.  
* '''«Небесный Канцлер»''' (на самом деле явно кто-то из низших чинов) следит за Гинкго; слежка на удивление очевидна.
**'''Небесная Канцелярия''' снова посылает предупреждение.
** '''Небесная Канцелярия''' снова посылает предупреждение.
*У '''Гинкго''' сложилось крайне превратное представление о занимаемой мной должности и, как следствие, о моих возможностях. Оно, наверное, к лучшему, но как бы потом проблем не возникло.
* У '''Гинкго''' сложилось крайне превратное представление о занимаемой мной должности и, как следствие, о моих возможностях. Оно, наверное, к лучшему, но как бы потом проблем не возникло.
*'''К.К.(К.К.)''' ненароком восстановил Гинкго против себя, причём по моей вине. Теперь, по всей видимости, крепко на меня обижен. Не хотелось бы конфликтов с этими теневыми организациями.
* '''К. К.(К. К.)''' ненароком восстановил Гинкго против себя, причём по моей вине. Теперь, по всей видимости, крепко на меня обижен. Не хотелось бы конфликтов с этими теневыми организациями.
*'''Сикомора''' снова попал в переплёт.
* '''Сикомора''' снова попал в переплёт.
<br>
<br />
'''28. Из неофициальной переписки''' ''её пора помечать как антиофициальную''
'''28. Из неофициальной переписки''' ''её пора помечать как антиофициальную''


:Глубокоуважаемый господин К.К.(К.К.)!<br>
: Глубокоуважаемый господин К. К.(К. К.)!<br />
:Боюсь, Вы неправильно истолковали моё предыдущее письмо. Ни в коем случае я не просил Вас совершенно прекратить продажу спиртных напитков моей подопечной. Вполне достаточно, если вы не будете посылать Гинкго — цитируя её слова — “много (бесплатной) выпивки”. Утруждать Вас контролем над покупками Гинкго я не смею. И даже если бы имел для этого достаточно дерзости — вряд ли счёл бы такое условие нужным и, тем более, непременным. <br>
: Боюсь, Вы неправильно истолковали моё предыдущее письмо. Ни в коем случае я не просил Вас совершенно прекратить продажу спиртных напитков моей подопечной. Вполне достаточно, если вы не будете посылать Гинкго — цитируя её слова — «много (бесплатной) выпивки». Утруждать Вас контролем над покупками Гинкго я не смею. И даже если бы имел для этого достаточно дерзости — вряд ли счёл бы такое условие нужным и, тем более, непременным. <br />
:Моя героиня вполне стеснена в средствах, поэтому продажа на общих условиях естественным образом ограничит потребление ей спиртного. Вам же вообще не следует об этом беспокоиться. <br>
: Моя героиня вполне стеснена в средствах, поэтому продажа на общих условиях естественным образом ограничит потребление ей спиртного. Вам же вообще не следует об этом беспокоиться. <br />
:Надеюсь на долгое и плодотворное сотрудничество. <br>
: Надеюсь на долгое и плодотворное сотрудничество. <br />
:Искренне Ваш, <br>
: Искренне Ваш, <br />
:Сикомора.
: Сикомора.




Строка 31: Строка 31:
;29. Из неофициальной (<u>антиофициальной</u>) переписки
;29. Из неофициальной (<u>антиофициальной</u>) переписки


:Любезнейший господин Предержитель Сикомора! <br>
: Любезнейший господин Предержитель Сикомора! <br />
:Как прикажете это понимать? Повинуясь Вашим указаниям, я прекратил продажу спиртного Вашей достойной подопечной. После этого госпожа Гинкго отказалась сотрудничать с нами и немедля покинула столицу. <br>
: Как прикажете это понимать? Повинуясь Вашим указаниям, я прекратил продажу спиртного Вашей достойной подопечной. После этого госпожа Гинкго отказалась сотрудничать с нами и немедля покинула столицу. <br />
:Я хотел бы понять Ваши намерения, любезнейший господин Сикомора. Я знаю, что Вы разумный бог и своей выгоды не упустите. Может быть, наш рынок Вам чем-то нехорош? <br>
: Я хотел бы понять Ваши намерения, любезнейший господин Сикомора. Я знаю, что Вы разумный бог и своей выгоды не упустите. Может быть, наш рынок Вам чем-то нехорош? <br />
:В недоумении, но с неизменной преданностью, <br>
: В недоумении, но с неизменной преданностью, <br />
:К.К.(К.К.)
: К. К.(К. К.)




;30. Из неофициальной переписки
;30. Из неофициальной переписки


:Любезнейший господин Предержитель Сикомора! <br>
: Любезнейший господин Предержитель Сикомора! <br />
:Как знал, что поторопился с отправкой предыдущего письма. Я был немного удивлён, получив ответ всего через пару минут, но не слишком — я не забывал, с кем имею дело. Теперь я, конечно, рад, но не безумно — от Вас, при Вашей деловой хватке, признаться, просто не ждал другого. Тем не менее, очень приятно знать, что я не ошибся.
: Как знал, что поторопился с отправкой предыдущего письма. Я был немного удивлён, получив ответ всего через пару минут, но не слишком — я не забывал, с кем имею дело. Теперь я, конечно, рад, но не безумно — от Вас, при Вашей деловой хватке, признаться, просто не ждал другого. Тем не менее, очень приятно знать, что я не ошибся.
:Премного обязан Вам и несравненной госпоже Гинкго за возобновление совместной работы. Если не ответил на Ваше письмо сию же секунду, то лишь потому, что рассчитывался с госпожой Гинкго за новую партию товара.
: Премного обязан Вам и несравненной госпоже Гинкго за возобновление совместной работы. Если не ответил на Ваше письмо сию же секунду, то лишь потому, что рассчитывался с госпожой Гинкго за новую партию товара.
:Ваш преданный друг и покорный слуга,
: Ваш преданный друг и покорный слуга,
:К.К.(К.К.)
: К. К.(К. К.)




;31. Дощечка с объявлением, выставлена у фонтана где-то посередине главной площади Годвилля
;31. Дощечка с объявлением, выставлена у фонтана где-то посередине главной площади Годвилля


Мой бог всесилен!<br>
Мой бог всесилен!<br />
Его приказам подчиняется даже К.К.(К.К.),<br>
Его приказам подчиняется даже К. К.(К. К.),<br />
первейший торговец в столице.<br>
первейший торговец в столице.<br />
Не веришь? Выходи на бой.<br>
Не веришь? Выходи на бой.<br />
Попробуй победить '''Гинкго'''.
Попробуй победить '''Гинкго'''.




;32. То же объявление после прямого попадания молнии
;32. То же объявление после прямого попадания молнии
::::::тся даже К.К.(К.К.)_  
:::::: тся даже К. К.(К. К.)_
перве_ший торго_ец в столице
перве_ший торго_ец в столице


Строка 63: Строка 63:
;33. Объявление после второго удара молнии
;33. Объявление после второго удара молнии


:::К.(К.К.)
::: К.(К. К.)
в столице<br>
в столице<br />
''так стало ещё хуже''
''так стало ещё хуже''


Строка 70: Строка 70:
;34. После третьего удара
;34. После третьего удара


ст<br>
ст<br />
''в наше время и "ст" может оказаться неплохим компроматом''
''в наше время и «ст» может оказаться неплохим компроматом''




Строка 79: Строка 79:
;35. Объявление на Доске Объявлений Годвилльской Небесной Канцелярии
;35. Объявление на Доске Объявлений Годвилльской Небесной Канцелярии


Вниманию всего населения Годвилля!<br>
Вниманию всего населения Годвилля!<br />
Недавно в столице был обнаружен след известного антиправительственного и антиобщественного деятеля К.К. (иначе называющего себя К.К., в последнее время получившего в определённых кругах известность под именем К.К.), теперь находящегося в бегах. ''можно ли доверять человеку, носящему столько имён, да к тому же находящемуся в бегах? Впрочем, если по справедливости, то и я был бы сейчас в бегах, если б Высочайшей Власти не требовались люди "хотя бы и моего уровня"''<br>
Недавно в столице был обнаружен след известного антиправительственного и антиобщественного деятеля К. К. (иначе называющего себя К. К., в последнее время получившего в определённых кругах известность под именем К. К.), теперь находящегося в бегах. ''можно ли доверять человеку, носящему столько имён, да к тому же находящемуся в бегах? Впрочем, если по справедливости, то и я был бы сейчас в бегах, если б Высочайшей Власти не требовались люди «хотя бы и моего уровня»''<br />
Будьте осторожны!<br>
Будьте осторожны!<br />
Сумевшему поймать К.К.(К.К.) полагается правительственная награда в размере не менее '''20000''' монет; кроме того, за ним автоматически признаётся заслуга '''"Охотник 2-й степени"''' ''а и низко же вас ценят, господин К.К...'' .
Сумевшему поймать К. К.(К. К.) полагается правительственная награда в размере не менее '''20000''' монет; кроме того, за ним автоматически признаётся заслуга '''«Охотник 2-й степени»''' ''а и низко же вас ценят, господин К.К…'' .




''Однако "ст" и в самом деле оказалось если не компроматом, то наводкой''
''Однако «ст» и в самом деле оказалось если не компроматом, то наводкой''




'''Великий!!!''' Я получила новое задание: '''Найти К.К.(К.К.) и открутить ему голову'''. Интересно, куда подевался мой эпический квест? ''Кажется, это задание само по себе достаточно эпично''
'''Великий!!!''' Я получила новое задание: '''Найти К. К.(К. К.) и открутить ему голову'''. Интересно, куда подевался мой эпический квест? ''Кажется, это задание само по себе достаточно эпично''




'''Всемогущий!''' Я в серьёзных раздумьях. Не могу решить, что выгоднее: поймать К.К. или всё-таки продолжать торговлю.
'''Всемогущий!''' Я в серьёзных раздумьях. Не могу решить, что выгоднее: поймать К. К. или всё-таки продолжать торговлю.




;36. Из неофициальной переписки
;36. Из неофициальной переписки


:Дорогая госпожа Гинкго!
: Дорогая госпожа Гинкго!
:Обстоятельства сложились так, что мне придётся ненадолго исчезнуть. Главой рынка, совершенно и во всём меня замещающим, на неопределённое время остаётся господин Дерево-с-Повязкой. Он немного нервный, зато очень компетентный работник. Прошу любить и жаловать.
: Обстоятельства сложились так, что мне придётся ненадолго исчезнуть. Главой рынка, совершенно и во всём меня замещающим, на неопределённое время остаётся господин Дерево-с-Повязкой. Он немного нервный, зато очень компетентный работник. Прошу любить и жаловать.
:Надеюсь рано или поздно (и скорее рано) продолжить совместную работу.
: Надеюсь рано или поздно (и скорее рано) продолжить совместную работу.
:Ваш К.К.
: Ваш К. К.




'''Всевышний!!!''' К.К. сказал, что его теперь во всём замещает Дерево-с-Повязкой. Думаешь, если я поймаю Дерево-с-Повязкой, правительство даст мне награду? Это ведь гораздо легче.
'''Всевышний!!!''' К. К. сказал, что его теперь во всём замещает Дерево-с-Повязкой. Думаешь, если я поймаю Дерево-с-Повязкой, правительство даст мне награду? Это ведь гораздо легче.




;37. Отчёт о выполнениии правительственного задания
;37. Отчёт о выполнениии правительственного задания


Прямо посреди выполнения эпического квеста мне дали новое задание: поймать К.К.(К.К.) и открутить ему голову. Надо сказать, что в откручивании голов я разбираюсь как никто другой, тем более когда за это платят. Я немедленно приступила к выполнению задания, показавшегося мне даже более эпическим, чем предыдущее. Для начала я отправилась на Чёрный Рынок и посетила забегаловку, где, впрочем, не стала тратить много денег, предпочтя сэкономить их для взяток подозрительным личностям.
Прямо посреди выполнения эпического квеста мне дали новое задание: поймать К. К.(К. К.) и открутить ему голову. Надо сказать, что в откручивании голов я разбираюсь как никто другой, тем более когда за это платят. Я немедленно приступила к выполнению задания, показавшегося мне даже более эпическим, чем предыдущее. Для начала я отправилась на Чёрный Рынок и посетила забегаловку, где, впрочем, не стала тратить много денег, предпочтя сэкономить их для взяток подозрительным личностям.


В забегаловке (название засекречено) я ударилась головой о потолочную балку. Надеюсь, мне компенсируют все полученные на работе увечья. Там я никого не нашла, кроме господ Тихореза и Silent Kill. Они сказали, что сами не знают, куда ушёл К.К., потому что он ни перед кем не отчитывается. Вообще. В отличие от меня. Господа Silent Kill и Тихорез отправили меня к своему новому начальнику, Дереву-с-Повязкой, но я и сама собиралась туда идти. Почему? Да
В забегаловке (название засекречено) я ударилась головой о потолочную балку. Надеюсь, мне компенсируют все полученные на работе увечья. Там я никого не нашла, кроме господ Тихореза и Silent Kill. Они сказали, что сами не знают, куда ушёл К. К., потому что он ни перед кем не отчитывается. Вообще. В отличие от меня. Господа Silent Kill и Тихорез отправили меня к своему новому начальнику, Дереву-с-Повязкой, но я и сама собиралась туда идти. Почему? Да




Строка 117: Строка 117:
;37.1 Отчёт о выполнении правительственного задания
;37.1 Отчёт о выполнении правительственного задания


В день уже не помню какой Годвилльской эры мне поступило новое задание. Высочайшая Власть могла бы дождаться, пока я завершу предыдущее, ну да ладно. Поимка господина К.К. бывает только один раз в жизни и любому сделает честь. А "разжечь войну за мир во всём мире" и К.К. сможет. Особенно если не откручивать ему голову. Конечно же, я не допущу того, чтобы торговец выполнил квест, подобающий только герою.
В день уже не помню какой Годвилльской эры мне поступило новое задание. Высочайшая Власть могла бы дождаться, пока я завершу предыдущее, ну да ладно. Поимка господина К. К. бывает только один раз в жизни и любому сделает честь. А «разжечь войну за мир во всём мире» и К. К. сможет. Особенно если не откручивать ему голову. Конечно же, я не допущу того, чтобы торговец выполнил квест, подобающий только герою.


Поэтому я немедленно отправилась в забегаловку (название засекречено) и отыскала там господ Silent Kill и Тихореза. К сожалению, они не смогли сказать мне, куда ушёл господин К.К., и отправили к господину Дереву-с-Повязкой.
Поэтому я немедленно отправилась в забегаловку (название засекречено) и отыскала там господ Silent Kill и Тихореза. К сожалению, они не смогли сказать мне, куда ушёл господин К. К., и отправили к господину Дереву-с-Повязкой.


Но Дерево-с-Повязкой я также не нашла; думаю продолжить это дело завтра.
Но Дерево-с-Повязкой я также не нашла; думаю продолжить это дело завтра.
Строка 129: Строка 129:
;37.2 Отчёт о выполнении правительственного задания
;37.2 Отчёт о выполнении правительственного задания


Высочайшая Годвилльская Власть вольна принять или не принять мои, несомненно, оскорбительные для глаза и для уха извинения. Разумеется, отныне я не буду пытаться переложить положенную мне работу на свою подопечную. Думаю, босяцкое происхождение и неоконченное образование хоть немного оправдывают ошибку беспутной Гинкго, мне же, не проконтролировавшему отправку отчёта, прощения нет. Поэтому мне не хватает слов, чтобы выразить огромнейшую благодарность, переполняющую меня при мысли о том, как милостиво поступила и со мной, и с беспутной Гинкго Высочайшая Власть. Всё, что могу сказать, если это когда-нибудь повторится, я всё же покончу с собой (а богопротивную бумагу сожгу тотчас же по написании отчёта).
Высочайшая Годвилльская Власть вольна принять или не принять мои, несомненно, оскорбительные для глаза и для уха извинения. Разумеется, отныне я не буду пытаться переложить положенную мне работу на свою подопечную. Думаю, босяцкое происхождение и неоконченное образование хоть немного оправдывают ошибку беспутной Гинкго, мне же, не проконтролировавшему отправку отчёта, прощения нет. Поэтому мне не хватает слов, чтобы выразить огромнейшую благодарность, переполняющую меня при мысли о том, как милостиво поступила и со мной, и с беспутной Гинкго Высочайшая Власть. Всё, что могу сказать, — если это когда-нибудь повторится, я всё же покончу с собой (а богопротивную бумагу сожгу тотчас же по написании отчёта).


''А если подумать, Высочайшая Власть, как и тогда, всё равно этого не допустит. Столице не хватает защитников; Гинкго отлично справляется со своей работой, а для того, чтобы приставить к ней нового покровителя, им самим придётся нарушить Устав. Ну и на кого же тогда падёт вся тяжесть позора? Я могу творить всё, что захочу, они не смогут и не захотят мне помешать.''
''А если подумать, Высочайшая Власть, как и тогда, всё равно этого не допустит. Столице не хватает защитников; Гинкго отлично справляется со своей работой, а для того, чтобы приставить к ней нового покровителя, им самим придётся нарушить Устав. Ну и на кого же тогда падёт вся тяжесть позора? Я могу творить всё, что захочу, они не смогут и не захотят мне помешать.''


В день 1859-й Годвилльской эры моя героиня, беспутная Гинкго, получила важное правительственное задание: найти мятежника К.К.(К.К.) и открутить ему голову; проще говоря, воздать ему по заслугам ''а ведь правда; странно, что Высочайшая Власть оказалась права'' . Немедленно приступив к выполнению, беспутная Гинкго посетила таверну "Название засекречено", где, по слухам, вполне мог находиться вышеозначенный К.К., но где он не находился по причине настоятельной необходимости скрыться.
В день 1859-й Годвилльской эры моя героиня, беспутная Гинкго, получила важное правительственное задание: найти мятежника К. К.(К. К.) и открутить ему голову; проще говоря, воздать ему по заслугам ''а ведь правда; странно, что Высочайшая Власть оказалась права'' . Немедленно приступив к выполнению, беспутная Гинкго посетила таверну «Название засекречено», где, по слухам, вполне мог находиться вышеозначенный К. К., но где он не находился по причине настоятельной необходимости скрыться.


В таверне были обнаружены подчинённые К.К., Тихорез и Silent Kill; перевес в числе, а вследствие того и в силе, был на их стороне; по этой веской причине моя подопечная предприняла стратегическое отступление с намерением вернуться в таверну при первой возможности с подкреплением. К величайшему сожалению, таверна сгорела дотла; есть сведения, что Silent Kill и Тихорез в это время скрылись. Впрочем, перед тем, как покинуть таверну, беспутная Гинкго успела, применив всю хитрость и смекалку, выведать у них, что вместо К.К. обязанности лидера теперь исполняет его заместитель; к очередному сожалению, личность его не установлена.
В таверне были обнаружены подчинённые К. К., Тихорез и Silent Kill; перевес в числе, а вследствие того и в силе, был на их стороне; по этой веской причине моя подопечная предприняла стратегическое отступление с намерением вернуться в таверну при первой возможности с подкреплением. К величайшему сожалению, таверна сгорела дотла; есть сведения, что Silent Kill и Тихорез в это время скрылись. Впрочем, перед тем, как покинуть таверну, беспутная Гинкго успела, применив всю хитрость и смекалку, выведать у них, что вместо К. К. обязанности лидера теперь исполняет его заместитель; к очередному сожалению, личность его не установлена.


Чуть позже на месте пожара было обнаружено п
Чуть позже на месте пожара было обнаружено п
Строка 141: Строка 141:
''Высочайшая Власть оберегает Гинкго от бумажной работы. Выучив её грамоте, я добился только необходимости приглядывать за ней с удвоенным вниманием. Теперь невозможно угадать, какую информацию, в какой момент и, главное, кому она выдаст. Высочайшая Власть не осмелится казнить меня, это правда, но разве мало у неё других способов карать неугодных?''
''Высочайшая Власть оберегает Гинкго от бумажной работы. Выучив её грамоте, я добился только необходимости приглядывать за ней с удвоенным вниманием. Теперь невозможно угадать, какую информацию, в какой момент и, главное, кому она выдаст. Высочайшая Власть не осмелится казнить меня, это правда, но разве мало у неё других способов карать неугодных?''


''А Гинкго и думать по сути не обязана; какие-то проблемы? это к Всевышнему. И теперь, как будто мало других срочных дел, я опять вынужден сидеть над бумагами.  
''А Гинкго и думать по сути не обязана; какие-то проблемы? — это к Всевышнему. И теперь, как будто мало других срочных дел, я опять вынужден сидеть над бумагами.
''Когда я только заступал на должность, не думал, что моё проклятие будет заключено именно в этом. Представлял, как буду честно и доблестно служить ко благу столицы и страны, как переиграю всех мятежников; был свято уверен, что мои воззрения сохранят полную гармонию с официальной линией власти. И вот что вышло. Я усомнился. А коммерческая жилка моей подопечной не мешает ей проявлять непроходимую глупость, подставляя меня как при любой возможности, так и в отсутствие возможностей.''
''Когда я только заступал на должность, не думал, что моё проклятие будет заключено именно в этом. Представлял, как буду честно и доблестно служить ко благу столицы и страны, как переиграю всех мятежников; был свято уверен, что мои воззрения сохранят полную гармонию с официальной линией власти. И вот что вышло. Я усомнился. А коммерческая жилка моей подопечной не мешает ей проявлять непроходимую глупость, подставляя меня как при любой возможности, так и в отсутствие возможностей.''


''Впрочем, будем справедливыми: это торговля её органами приносит мне основной доход. Отчётная повинность — небольшая плата за право оставаться целым и не принимать участия в полевых стычках, где либо ты зарубишь противника, либо он тебя; а скорее оба основательно изрубите друг друга. Поэтому я допишу''
''Впрочем, будем справедливыми: это торговля её органами приносит мне основной доход. Отчётная повинность — небольшая плата за право оставаться целым и не принимать участия в полевых стычках, где либо ты зарубишь противника, либо он тебя; а скорее оба основательно изрубите друг друга. Поэтому я допишу''


::::::::::::епелище и ничего более. ''а это легче, чем казалось.''
:::::::::::: епелище и ничего более. ''а это легче, чем казалось.''




'''38. Полный список героев, стоящих выше героини Гинкго в пантеоне Мастерства'''
'''38. Полный список героев, стоящих выше героини Гинкго в пантеоне Мастерства'''


''Интересно, какое отношение это имеет к самой Гинкго. Меня пытаются уязвить? Бесполезно: я понимаю, что "мастерство" практически равняется "опыту работы".''
''Интересно, какое отношение это имеет к самой Гинкго. Меня пытаются уязвить? Бесполезно: я понимаю, что «мастерство» практически равняется «опыту работы».''


Ввиду особой срочности безотлагательно высылаю первые двадцать строк; список будет дополняться и пересылаться поэтапно. ''К тому времени, как я закончу их пересылать, Гинкго успеет подняться на вершину. Проблема только в том, что до тех пор первые двадцать мест будут постоянно сменяться. Что ж, всё равно меньше работы, чем могло быть. А Высочайшая Власть думала, что я не выкручусь?''
Ввиду особой срочности безотлагательно высылаю первые двадцать строк; список будет дополняться и пересылаться поэтапно. ''К тому времени, как я закончу их пересылать, Гинкго успеет подняться на вершину. Проблема только в том, что до тех пор первые двадцать мест будут постоянно сменяться. Что ж, всё равно меньше работы, чем могло быть. А Высочайшая Власть думала, что я не выкручусь?''
Строка 166: Строка 166:
# ''и проверить''
# ''и проверить''
# ''не могу.''
# ''не могу.''
# Казнена '''Администратором Годвилля''' за нарушение Трудового Кодекса по ст.2: смена гильдии "'''Одесская мафия'''" на "'''Evening Star'''"
# Казнена '''Администратором Годвилля''' за нарушение Трудового Кодекса по ст.2: смена гильдии «'''Одесская мафия'''» на «'''Evening Star'''»
# Казнена повторно '''Администратором Годвилля''' за нарушение Трудового Кодекса по ст.2: смена гильдии "'''Одесская мафия'''" на "'''Evening Star'''"
# Казнена повторно '''Администратором Годвилля''' за нарушение Трудового Кодекса по ст.2: смена гильдии «'''Одесская мафия'''» на «'''Evening Star'''»
# Казнена '''Администратором Годвилля''' за нарушение Трудового Кодекса по ст.2: смена гильдии "'''Evening Star'''" на "'''Пилоты выходного дня'''"
# Казнена '''Администратором Годвилля''' за нарушение Трудового Кодекса по ст.2: смена гильдии «'''Evening Star'''» на «'''Пилоты выходного дня'''»
# Казнена повторно '''Администратором Годвилля''' за нарушение Трудового Кодекса по ст.2: смена гильдии "'''Evening Star'''" на "'''Пилоты выходного дня'''", где пребывает и поныне. Посмертно получает свидетельство заслуги '''Мученик 3-й степени'''
# Казнена повторно '''Администратором Годвилля''' за нарушение Трудового Кодекса по ст.2: смена гильдии «'''Evening Star'''» на «'''Пилоты выходного дня'''», где пребывает и поныне. Посмертно получает свидетельство заслуги '''Мученик 3-й степени'''
# При исполнении правительственного задания убита '''Администратором Годвилля''' ''ну и на чьей он стороне?''
# При исполнении правительственного задания убита '''Администратором Годвилля''' ''ну и на чьей он стороне?''
# На выходе из столицы убита '''Зомби В Куртке «Избранный №13»''' по причине профнепригодности предержителя Сикоморы. ''при таком раскладе странно, что убит не я''
# На выходе из столицы убита '''Зомби В Куртке «Избранный № 13»''' по причине профнепригодности предержителя Сикоморы. ''при таком раскладе странно, что убит не я''


''Интересно, что короткие списки Канцелярия посылает мне, а длинные я должен отправлять туда. Закономерность?''
''Интересно, что короткие списки Канцелярия посылает мне, а длинные я должен отправлять туда. Закономерность?''
Строка 191: Строка 191:




'''41. Отчёт о выполнении правительственного задания по поимке мятежника К.К.(К.К.) и отвинчиванию его головы'''
'''41. Отчёт о выполнении правительственного задания по поимке мятежника К. К.(К. К.) и отвинчиванию его головы'''


''А вот это следует написать''
''А вот это следует написать''


Оставив попытки установить личность нового главы чёрного рынка в пользу основного задания, беспутная Гинкго по моему неразумному указанию покинула столицу для продолжения поисков мятежника К.К.(К.К.) в северо-восточных провинциях. По ранее поступившим сведениям, следы К.К. были до того замечены в Левелаполе; при ближайшем рассмотрении была установлена более чем полугодовая давность вышеозначенных следов. На ходьбу до Левелаполя и обратно затрачено около двух суток.
Оставив попытки установить личность нового главы чёрного рынка в пользу основного задания, беспутная Гинкго по моему неразумному указанию покинула столицу для продолжения поисков мятежника К. К.(К. К.) в северо-восточных провинциях. По ранее поступившим сведениям, следы К. К. были до того замечены в Левелаполе; при ближайшем рассмотрении была установлена более чем полугодовая давность вышеозначенных следов. На ходьбу до Левелаполя и обратно затрачено около двух суток.


В это время К.К. находился на территории юго-западных провинций, о чём стало известно после предпринятой им успешной попытки поднять восстание. Посредством непоимки К.К.(К.К.) и неоткручивания его головы выполнено задание "разжечь войну за мир во всём мире", за что беспутная Гинкго высочайшим повелением удостоена награды в размере 20000 золотых монет.
В это время К. К. находился на территории юго-западных провинций, о чём стало известно после предпринятой им успешной попытки поднять восстание. Посредством непоимки К. К.(К. К.) и неоткручивания его головы выполнено задание «разжечь войну за мир во всём мире», за что беспутная Гинкго высочайшим повелением удостоена награды в размере 20000 золотых монет.


''одним рывком.  
''одним рывком.


''А война не только за мир, но и за свободу нелегальной торговли, наверное.
''А война не только за мир, но и за свободу нелегальной торговли, наверное.
Строка 215: Строка 215:
'''43. Эпическая поэма'''
'''43. Эпическая поэма'''


:Велик мой девиз, и бог мой велик.
: Велик мой девиз, и бог мой велик.
:А в сумке звенит большой золотник.
: А в сумке звенит большой золотник.
:Без тени сомненья рублю я сплеча,
: Без тени сомненья рублю я сплеча,
:Ведь Годвилль меня нанял как палача.
: Ведь Годвилль меня нанял как палача.


''Как тонко отмечено. NB: политкорректоров убивает с особой жестокостью''
''Как тонко отмечено. NB: политкорректоров убивает с особой жестокостью''


:Выйдя в поле до рассвета,
: Выйдя в поле до рассвета,
:Плачет Шрёдингера Кошка:
: Плачет Шрёдингера Кошка:
:"Где ты, где, мой Кот Печёный?
: «Где ты, где, мой Кот Печёный?
:Где, душа моя, ты скрылся?"
: Где, душа моя, ты скрылся?»
:А его убила Гинкго!
: А его убила Гинкго!


:Утром выйдет на забрало
: Утром выйдет на забрало
:И заплачет Аль Монашка:
: И заплачет Аль Монашка:
:"Жив ли мой Тефлонский Рыцарь?
: «Жив ли мой Тефлонский Рыцарь?
:С вечера о нём не слышно..."
: С вечера о нём не слышно…»
:А его убила Гинкго!
: А его убила Гинкго!


:А к полудню небо сине
: А к полудню небо сине
:Будет тучами покрыто;
: Будет тучами покрыто;
:Соберутся грозны тучи,
: Соберутся грозны тучи,
:Вспыхнут молнией разящей,
: Вспыхнут молнией разящей,
:Грозным гулом отзовутся
: Грозным гулом отзовутся
:На слова толпы монстрячьей —
: На слова толпы монстрячьей —
:На слова, мольбы и всхлипы:
: На слова, мольбы и всхлипы:
:"Небо, небо, укажи нам,
: «Небо, небо, укажи нам,
:Где теперь наш предводитель
: Где теперь наш предводитель
:Славный; где Король Дороги?"
: Славный; где Король Дороги?»
:Гинкго вам секрет откроет:
: Гинкго вам секрет откроет:
:Он теперь зовётся Зомби,
: Он теперь зовётся Зомби,
:Куртку с надписью он носит —
: Куртку с надписью он носит —
:Повезло!.. Но упокоен
: Повезло!.. Но упокоен
:Будет через две минуты.
: Будет через две минуты.
:Кто убил его однажды?
: Кто убил его однажды?
:Кто опять прикончит? Гинкго!
: Кто опять прикончит? Гинкго!


''Если верить написанному, то Гинкго работает в лучших традициях господ Тихореза и Silent Kill. Неплохое качество для героини на Годвилльской Службе''
''Если верить написанному, то Гинкго работает в лучших традициях господ Тихореза и Silent Kill. Неплохое качество для героини на Годвилльской Службе''


:В дорогу отправляюсь обычно налегке;
: В дорогу отправляюсь обычно налегке;
:Несу обратно вещи в тяжёлом рюкзаке:
: Несу обратно вещи в тяжёлом рюкзаке:
:И пищу, и одёжку, бутыль — напиться всласть.
: И пищу, и одёжку, бутыль — напиться всласть.
:Грабёж и мародёрство мне разрешила власть!
: Грабёж и мародёрство мне разрешила власть!


''Политкорректоров убивает с особой жестокостью''
''Политкорректоров убивает с особой жестокостью''


:Убежать хотел проклятый,
: Убежать хотел проклятый,
:Но добит ударом мощным.
: Но добит ударом мощным.
:Будет знать, как спорить с Гинкго!
: Будет знать, как спорить с Гинкго!


:А за ним Хатуль Маданы
: А за ним Хатуль Маданы
:Чередою: вот и первый
: Чередою: вот и первый
:С божьей помощью разобран
: С божьей помощью разобран
:На трофей, деньгу и опыт;
: На трофей, деньгу и опыт;
:Остальные разбежались.
: Остальные разбежались.


:Мозговые Слизни тоже
: Мозговые Слизни тоже
:Попадались мне нередко.
: Попадались мне нередко.
:Вот и следующий — Слизень
: Вот и следующий — Слизень


''Полный список монстров, убитых героиней Гинкго на Годвилльской Службе. Издание с авторскими пояснениями. И почему только она раньше не научилась писать?
''Полный список монстров, убитых героиней Гинкго на Годвилльской Службе. Издание с авторскими пояснениями. И почему только она раньше не научилась писать?


:Страна моя на бой меня послала
: Страна моя на бой меня послала
:За честь и славу, и ещё за деньги.
: За честь и славу, и ещё за деньги.
:Зарплату не дают мне месяцами.
: Зарплату не дают мне месяцами.
:Я монстров граблю и ещё — прохожих:
: Я монстров граблю и ещё — прохожих:
:Такой мне свыше отдан был приказ.
: Такой мне свыше отдан был приказ.




'''44. резолюция'''
'''44. резолюция'''


:героине гинкго
: героине гинкго
:уничтожить поэму
: уничтожить поэму
:немедленно.
: немедленно.
:''бог''
: ''бог''
:'''1853 день г.э.'''
: '''1853 день г.э.'''




Строка 306: Строка 306:
'''Небесная Канцелярия'''
'''Небесная Канцелярия'''


:Повысить '''Героиню Гинкго'''
: Повысить '''Героиню Гинкго'''
:до '''Пророчицы'''.
: до '''Пророчицы'''.
:Подписано: ''глава Небесной Канцелярии''.
: Подписано: ''глава Небесной Канцелярии''.
:1854 день г.э.'' только высшим чинам позволено писать .э." вместо "Годвилльской эры"''
: 1854 день г.э.'' только высшим чинам позволено писать «г.э.» вместо «Годвилльской эры»''


''А повысили её, похоже, за того Главдуха и трёх Администраторов за три дня''
''А повысили её, похоже, за того Главдуха и трёх Администраторов за три дня''
Строка 316: Строка 316:
'''47. Приказ (распоряжение) о переводе на другую должность'''
'''47. Приказ (распоряжение) о переводе на другую должность'''


:Перевести '''Предержителя Сикомору'''
: Перевести '''Предержителя Сикомору'''
:на должность '''Божка'''.
: на должность '''Божка'''.
:Подписано: ''глава Небесной Канцелярии''.
: Подписано: ''глава Небесной Канцелярии''.
:1854 день г.э.
: 1854 день г.э.


''Вот, значит, как. А меня понизили. Теперь ещё больше документации.
''Вот, значит, как. А меня понизили. Теперь ещё больше документации.
Строка 325: Строка 325:
''Надо исправлять ситуацию, пока меня не поменяли местами с Гинкго. Впрочем, сейчас она выглядит ещё глупее, чем я: пророчица мелкого, безвестного божка. Пока Гинкго выглядит глупее меня, ещё не всё потеряно.
''Надо исправлять ситуацию, пока меня не поменяли местами с Гинкго. Впрочем, сейчас она выглядит ещё глупее, чем я: пророчица мелкого, безвестного божка. Пока Гинкго выглядит глупее меня, ещё не всё потеряно.


''Несмотря на то, что потеряно не всё, следует дослужиться до более пристойной должности до того, как К.К. прознает.
''Несмотря на то, что потеряно не всё, следует дослужиться до более пристойной должности до того, как К. К. прознает.




Строка 333: Строка 333:
* '''фазовый переход 10-го уровня''', транспортное, ''незаменимо в качестве мухобойки''
* '''фазовый переход 10-го уровня''', транспортное, ''незаменимо в качестве мухобойки''
* '''огненный почёс 8-го уровня''', боевое, часто применяется не по назначению
* '''огненный почёс 8-го уровня''', боевое, часто применяется не по назначению
* '''повышенная кавайность 6-го уровня''', торговое, ''обычно не помогает. Тем более, что у К.К., судя по визитке, уровень "кавайности" неизмеримо выше''
* '''повышенная кавайность 6-го уровня''', торговое, ''обычно не помогает. Тем более, что у К. К., судя по визитке, уровень «кавайности» неизмеримо выше''
* '''брови-лианы 6-го уровня''', боевое, до сих пор не опробовано в действии ''и, надеюсь, не будет''
* '''брови-лианы 6-го уровня''', боевое, до сих пор не опробовано в действии ''и, надеюсь, не будет''


Строка 339: Строка 339:
'''49. Досье на питомца героини Гинкго''' ''просто отлично: четвёртый десяток завершаю не я, а Высочайшая Власть''
'''49. Досье на питомца героини Гинкго''' ''просто отлично: четвёртый десяток завершаю не я, а Высочайшая Власть''


* Имя: '''Ухан "Потрясный"''' ''хотел бы я видеть того, кто дал ему эту кличку''
* Имя: '''Ухан «Потрясный»''' ''хотел бы я видеть того, кто дал ему эту кличку''
* Порода: '''Пухозаврик''' ''если без соглядатая никуда, то я предпочёл бы почеширского кота Годмита. Впрочем, "Ухан" лучше, чем "Мямлик" или "Пухлик". А "пухозаврик" лучше, чем "явный агент на службе Высочайшей Годвилльской Власти"''
* Порода: '''Пухозаврик''' ''если без соглядатая никуда, то я предпочёл бы почеширского кота Годмита. Впрочем, «Ухан» лучше, чем «Мямлик» или «Пухлик». А «пухозаврик» лучше, чем «явный агент на службе Высочайшей Годвилльской Власти»''
* Уровень: ''надеюсь, до пятнадцатого не доживёт''
* Уровень: ''надеюсь, до пятнадцатого не доживёт''
* Возраст: '''3 месяца''' ''и Гинкго, отправляясь на чёрный рынок, запирает его в комнате на постоялом дворе. Правда, руководствуется не соображениями секретности, а заботой о душевном здоровье богомерзкой рептилии''
* Возраст: '''3 месяца''' ''и Гинкго, отправляясь на чёрный рынок, запирает его в комнате на постоялом дворе. Правда, руководствуется не соображениями секретности, а заботой о душевном здоровье богомерзкой рептилии''




Строка 358: Строка 358:
'''51. Приказ (распоряжение) о переводе в другое ведомство'''
'''51. Приказ (распоряжение) о переводе в другое ведомство'''


:Перевести '''Божка Сикомору'''
: Перевести '''Божка Сикомору'''
:на должность '''Предержителя''' в отделение '''аренного гладиаторства'''.
: на должность '''Предержителя''' в отделение '''аренного гладиаторства'''.
:Подписано: ''глава Небесной Канцелярии''.
: Подписано: ''глава Небесной Канцелярии''.
:1857 день г.э.
: 1857 день г.э.


''Значит, меньше ушей, больше лёгких и селезёнок.
''Значит, меньше ушей, больше лёгких и селезёнок.
Строка 380: Строка 380:
Потом же отправилась я к жрецу, чтобы узнать толкование того знамения.
Потом же отправилась я к жрецу, чтобы узнать толкование того знамения.


''Нарезка наименее витиеватых и наиболее осмысленных отрывков. "Как пророчица Гинкго встала на путь божественный" — и, по всей видимости, как связалась с Годвилльской Небесной Канцелярией''
''Нарезка наименее витиеватых и наиболее осмысленных отрывков. «Как пророчица Гинкго встала на путь божественный» — и, по всей видимости, как связалась с Годвилльской Небесной Канцелярией''


По возвращении же в столицу отправилась по обыкновению посетить храмовую площадь, где и была застигнута дождём чудесным. Не вода с неба хлынула, не хлопья снежные посыпались, но оружия чудесные и монеты золота чеканного обрушились на толпу горожан и босяков. И кто поднял их, был тотчас на Годвилльскую Службу принят; слыхала я потом, что, если кто слишком спешил их поднять, либо затоптан был, либо задавлен и лишь потому не получил ничего. И было тех несчастных числом более пятисот, счастливцев же около двадцати. Другие же, коих было не менее десяти тысяч, ушли нетронутые да несолоно хлебавши.
По возвращении же в столицу отправилась по обыкновению посетить храмовую площадь, где и была застигнута дождём чудесным. Не вода с неба хлынула, не хлопья снежные посыпались, но оружия чудесные и монеты золота чеканного обрушились на толпу горожан и босяков. И кто поднял их, был тотчас на Годвилльскую Службу принят; слыхала я потом, что, если кто слишком спешил их поднять, либо затоптан был, либо задавлен и лишь потому не получил ничего. И было тех несчастных числом более пятисот, счастливцев же около двадцати. Другие же, коих было не менее десяти тысяч, ушли нетронутые да несолоно хлебавши.
Строка 386: Строка 386:
''Значит, избрание Гинкго Высочайшей Властью было всё-таки случайным. Что-то подобное я подозревал с самого начала, но не думал, что оно ещё и жертвами сопровождалось. Могли и Гинкго задавить ненароком, и с кем бы я теперь сотрудничал? Если бы с кем-то более глупым, меня бы уже казнили. Если с кем-нибудь более умным, давно бы уже добился повышения''
''Значит, избрание Гинкго Высочайшей Властью было всё-таки случайным. Что-то подобное я подозревал с самого начала, но не думал, что оно ещё и жертвами сопровождалось. Могли и Гинкго задавить ненароком, и с кем бы я теперь сотрудничал? Если бы с кем-то более глупым, меня бы уже казнили. Если с кем-нибудь более умным, давно бы уже добился повышения''


И вышла я, благословясь, на первый бой, а враг мой, ''<censored>'' сын, и говорит: "''<censored>''!" И вскипела ярость праведная в груди моей, и ответила я грозным кличем: "Аль ты, ''<censored>'', насмехаешься? Али ''<censored>'' какой? А не ''<censored>'' ли тебя за твою ''<censored>'' дерзость?" А тот ''<censored>'' на это ''<censored>
И вышла я, благословясь, на первый бой, а враг мой, ''<censored>'' сын, и говорит: «''<censored>''!» И вскипела ярость праведная в груди моей, и ответила я грозным кличем: «Аль ты, ''<censored>'', насмехаешься? Али ''<censored>'' какой? А не ''<censored>'' ли тебя за твою ''<censored>'' дерзость?» А тот ''<censored>'' на это ''<censored>


И вознесла я молитву и на слова его так рекла: , ''<censored>'' пророчица, на ''<censored>'' Годвилльской Службе состою, а посему позволение имею всяких ''<censored>'' казнить без суда и следствия".
И вознесла я молитву и на слова его так рекла: «Я, ''<censored>'' пророчица, на ''<censored>'' Годвилльской Службе состою, а посему позволение имею всяких ''<censored>'' казнить без суда и следствия».


''И всё было хорошо, пока они не заговорили''
''И всё было хорошо, пока они не заговорили''
Строка 398: Строка 398:


вердикт: СЖЕЧЬ ''а это как связано с ВЫСОЧАЙШЕЙ ВЛАСТЬЮ?''
вердикт: СЖЕЧЬ ''а это как связано с ВЫСОЧАЙШЕЙ ВЛАСТЬЮ?''
'''54. Записки в редкую минуту спокойствия'''
''Литературное образование — это прекрасно. Но, кажется, не всегда.''
* То, что далеко, но кажется близким.
** ''опять''
'''55. Записки в редкую минуту спокойствия'''
* То, что близко, но кажется далёким.
** Горы, увиденные в окно.
** Вершина лестницы, когда, поднимаясь, считаешь ступеньки.
** Герой, занимающий более высокую должность в твоей гильдии. Даже если тебе до его ранга рукой подать, всё равно будешь смотреть на него с опаской. А уж если он на три ранга выше, только и остаётся, что уступать ему дорогу и благоговейно поглядывать издали.
** Время, когда Великий не швырялся молниями.
''Всего одна рискованная фраза, и та в мой адрес. Можно сохранить''
38

правок

Навигация