121
правка
Красавица (обсуждение | вклад) м (снято цитирование) |
Джей Джи (обсуждение | вклад) м (Правка орфографии и пунктуации.) |
||
Строка 7: | Строка 7: | ||
}} | }} | ||
Тяжелый фолиант в твёрдой обложке. С титульной стороны расписанный гномьими рунами, а с обратной — эльфийской вязью. Является по сути как гномо-эльфийским так и эльфийско-гномьим словарём. [[Мабританские учёные]] предполагают, что некоторые из таких книг наделены собственным сознанием. Причем сознанием | Тяжелый фолиант в твёрдой обложке. С титульной стороны расписанный гномьими рунами, а с обратной — эльфийской вязью. Является по сути как гномо-эльфийским, так и эльфийско-гномьим словарём. [[Мабританские учёные]] предполагают, что некоторые из таких книг наделены собственным сознанием. Причем сознанием расистским. | ||
== Книга-расист == | == Книга-расист == | ||
Согласно версиям некоторых историков, гномо-эльфийский словарь стал причиной древней вражды эльфов и гномов. В то время, когда отношения между этими народами налаживались, возникла необходимость в словарях, дабы правильно понять друг-друга, | Согласно версиям некоторых историков, гномо-эльфийский словарь стал причиной древней вражды эльфов и гномов. В то время, когда отношения между этими народами налаживались, возникла необходимость в словарях, дабы правильно понять друг-друга, несмотря на разную речь. По этому многие мудрецы обеих народов, собравшись вместе, провели длительное время за написанием этих книг. | ||
Сегодня только герои не знают, что книги обладают сознанием и личностными чертами характера (от того и допускают кощунственное отношение к ним). Большинство книг обладают консервативным спокойным темпераментом, принимая всё происходящие как данное и не позволяя себе изменять собственный текст. Но характер словарей, по непонятным причинам, отнюдь не был столь миролюбивым. Эти книги тянуло создавать хаос, раздор и ссоры. С этой целью они исказили свой текст так, чтобы изначально правильный перевод приобрёл вид межрасовых стереотипных ругательств. | Сегодня только герои не знают, что книги обладают сознанием и личностными чертами характера (от того и допускают кощунственное отношение к ним). Большинство книг обладают консервативным спокойным темпераментом, принимая всё происходящие как данное и не позволяя себе изменять собственный текст. Но характер словарей, по непонятным причинам, отнюдь не был столь миролюбивым. Эти книги тянуло создавать хаос, раздор и ссоры. С этой целью они исказили свой текст так, чтобы изначально правильный перевод приобрёл вид межрасовых стереотипных ругательств. | ||
Строка 21: | Строка 21: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Гном — ''мелкий поганец'' | Гном — ''мелкий поганец''. | ||
Борода — ''веник'' | Борода — ''веник''. | ||
Пещера — ''дырища'' | Пещера — ''дырища''. | ||
Топор — ''червяк на палочке'' | Топор — ''червяк на палочке''. | ||
Вагонетка — ''хламовзка'' | Вагонетка — ''хламовзка''. | ||
Мифрил — ''дешевка'' | Мифрил — ''дешевка''. | ||
Подгорный Король — ''хитрый гадёныш'' | Подгорный Король — ''хитрый гадёныш''. | ||
Эльф — ''гад ушастый''. | |||
Уши — ''лопухи'' | Уши — ''лопухи''. | ||
Лес — ''дровишки'' | Лес — ''дровишки''. | ||
Тетива — ''резинка от панталон'' | Тетива — ''резинка от панталон''. | ||
Единорог — ''сивый мерин'' | Единорог — ''сивый мерин''. | ||
Древо Жизни — ''пенёк'' | Древо Жизни — ''пенёк''. | ||
Королева Эльфов — ''гнусная баба'' | Королева Эльфов — ''гнусная баба''. | ||
|- | |- | ||
Строка 53: | Строка 53: | ||
Несомненно, среди словарей встречаются книги с приличным характером. Почему же они в явном меньшинстве? А вот ответ на этот вопрос, возможно, найдётся после аналитического изучения поведения [[бог]]ов на форумах, посвященных межрасовым и международным вопросам. Пока причины этого явления | Несомненно, среди словарей встречаются книги с приличным характером. Почему же они в явном меньшинстве? А вот ответ на этот вопрос, возможно, найдётся после аналитического изучения поведения [[бог]]ов на форумах, посвященных межрасовым и международным вопросам. Пока причины этого явления неизвестны. | ||
== В руках у героев == | == В руках у героев == | ||
В наши дни эльфы и гномы, а также [[Герой|герои]] и торговцы говорят на универсальном | В наши дни эльфы и гномы, а также [[Герой|герои]] и торговцы говорят на универсальном годвилльском языке. По этому случаи использования гномо-эльфийского словаря по назначению крайне редки. Гораздо чаще герои используют эти книги для парирования вражеских ударов и резкой контратаки фолиантом по темени. Ещё на этой книге можно удобно усесться на привале. | ||
Если же герой откроет книгу и попытается переписать красивые закорючки в дневник, то божество будет наблюдать на страницах абракадабру, подобную действию [[Аура массаракша|ауры массаракша]]. В таких случаях остаётся | Если же герой откроет книгу и попытается переписать красивые закорючки в дневник, то божество будет наблюдать на страницах абракадабру, подобную действию [[Аура массаракша|ауры массаракша]]. В таких случаях остаётся надеяться лишь на то, что интерес героя к книге скоро ослабнет. |
правка