Гномо-эльфийский словарь: различия между версиями

м
Правка орфографии и пунктуации.
м (снято цитирование)
м (Правка орфографии и пунктуации.)
Строка 7: Строка 7:
}}
}}


Тяжелый фолиант в твёрдой обложке. С титульной стороны расписанный гномьими рунами, а с обратной — эльфийской вязью. Является по сути как гномо-эльфийским так и эльфийско-гномьим словарём. [[Мабританские учёные]] предполагают, что некоторые из таких книг наделены собственным сознанием. Причем сознанием расистким.
Тяжелый фолиант в твёрдой обложке. С титульной стороны расписанный гномьими рунами, а с обратной — эльфийской вязью. Является по сути как гномо-эльфийским, так и эльфийско-гномьим словарём. [[Мабританские учёные]] предполагают, что некоторые из таких книг наделены собственным сознанием. Причем сознанием расистским.


== Книга-расист ==
== Книга-расист ==
Согласно версиям некоторых историков, гномо-эльфийский словарь стал причиной древней вражды эльфов и гномов. В то время, когда отношения между этими народами налаживались, возникла необходимость в словарях, дабы правильно понять друг-друга, не смотря на разную речь. По этому многие мудрецы обеих народов, собравшись вместе, провели длительное время за написанием этих книг.
Согласно версиям некоторых историков, гномо-эльфийский словарь стал причиной древней вражды эльфов и гномов. В то время, когда отношения между этими народами налаживались, возникла необходимость в словарях, дабы правильно понять друг-друга, несмотря на разную речь. По этому многие мудрецы обеих народов, собравшись вместе, провели длительное время за написанием этих книг.


Сегодня только герои не знают, что книги обладают сознанием и личностными чертами характера (от того и допускают кощунственное отношение к ним). Большинство книг обладают консервативным спокойным темпераментом, принимая всё происходящие как данное и не позволяя себе изменять собственный текст. Но характер словарей, по непонятным причинам, отнюдь не был столь миролюбивым. Эти книги тянуло создавать хаос, раздор и ссоры. С этой целью они исказили свой текст так, чтобы изначально правильный перевод приобрёл вид межрасовых стереотипных ругательств.
Сегодня только герои не знают, что книги обладают сознанием и личностными чертами характера (от того и допускают кощунственное отношение к ним). Большинство книг обладают консервативным спокойным темпераментом, принимая всё происходящие как данное и не позволяя себе изменять собственный текст. Но характер словарей, по непонятным причинам, отнюдь не был столь миролюбивым. Эти книги тянуло создавать хаос, раздор и ссоры. С этой целью они исказили свой текст так, чтобы изначально правильный перевод приобрёл вид межрасовых стереотипных ругательств.
Строка 21: Строка 21:
|-
|-
|
|
Гном — ''мелкий поганец''
Гном — ''мелкий поганец''.


Борода — ''веник''
Борода — ''веник''.


Пещера — ''дырища''
Пещера — ''дырища''.


Топор — ''червяк на палочке''
Топор — ''червяк на палочке''.


Вагонетка — ''хламовзка''
Вагонетка — ''хламовзка''.


Мифрил — ''дешевка''
Мифрил — ''дешевка''.


Подгорный Король — ''хитрый гадёныш''
Подгорный Король — ''хитрый гадёныш''.


|Эльф — ''гад ушастый''
Эльф — ''гад ушастый''.


Уши — ''лопухи''
Уши — ''лопухи''.


Лес — ''дровишки''
Лес — ''дровишки''.


Тетива — ''резинка от панталон''
Тетива — ''резинка от панталон''.


Единорог — ''сивый мерин''
Единорог — ''сивый мерин''.


Древо Жизни — ''пенёк''
Древо Жизни — ''пенёк''.


Королева Эльфов — ''гнусная баба''
Королева Эльфов — ''гнусная баба''.


|-
|-
Строка 53: Строка 53:




Несомненно, среди словарей встречаются книги с приличным характером. Почему же они в явном меньшинстве? А вот ответ на этот вопрос, возможно, найдётся после аналитического изучения поведения [[бог]]ов на форумах, посвященных межрасовым и международным вопросам. Пока причины этого явления не известны.
Несомненно, среди словарей встречаются книги с приличным характером. Почему же они в явном меньшинстве? А вот ответ на этот вопрос, возможно, найдётся после аналитического изучения поведения [[бог]]ов на форумах, посвященных межрасовым и международным вопросам. Пока причины этого явления неизвестны.


== В руках у героев ==
== В руках у героев ==
В наши дни эльфы и гномы, а также [[Герой|герои]] и торговцы говорят на универсальном Годвилльском языке. По этому случаи использования гномо-эльфийского словаря по назначению крайне редки. Гораздо чаще герои используют эти книги для парирования вражеских ударов и резкой контратаки фолиантом по темени. Ещё на этой книге можно удобно усесться на привале.
В наши дни эльфы и гномы, а также [[Герой|герои]] и торговцы говорят на универсальном годвилльском языке. По этому случаи использования гномо-эльфийского словаря по назначению крайне редки. Гораздо чаще герои используют эти книги для парирования вражеских ударов и резкой контратаки фолиантом по темени. Ещё на этой книге можно удобно усесться на привале.


Если же герой откроет книгу и попытается переписать красивые закорючки в дневник, то божество будет наблюдать на страницах абракадабру, подобную действию [[Аура массаракша|ауры массаракша]]. В таких случаях остаётся надеется лишь на то, что интерес героя к книге скоро ослабнет.
Если же герой откроет книгу и попытается переписать красивые закорючки в дневник, то божество будет наблюдать на страницах абракадабру, подобную действию [[Аура массаракша|ауры массаракша]]. В таких случаях остаётся надеяться лишь на то, что интерес героя к книге скоро ослабнет.
121

правка