Обсуждение:Лыбные няки: различия между версиями
Артюха (обсуждение | вклад) |
Артюха (обсуждение | вклад) |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
* Верняк | * Верняк | ||
* Бесполезняк | * Бесполезняк | ||
--[[Участник:Артюха|Артюха]] 22:24, 29 января 2013 (MSK) |
Версия от 18:24, 29 января 2013
В названии гильдии присутствуют два слова, которые имхо не являются интуитивно понятными. Но если (на данный момент) в статье хоть как-то объясняется слово "Лыбные" (Если вы не лыбитесь при слове "няки"), то по второму слову никаких толкований в статье не нашел. Поэтому обратился к яндексу.
Имхо по расшифровке "няков" следует дать множество /возможных/ версий толкования:
1. «ня» (ཉ, nya) на тибетском — «рыба». Которую, собственно, и просит котэ, говоря «ня». http://lurkmore.to/%cd%ff
2. НЯ в игре - "Нижний ящик". Имхо это тоже можно обыграть.
PS (он же UPD): Забыл подписаться.
--Артюха 21:34, 29 января 2013 (MSK)
Обсуждение раздела "Этимология слов связанных с гильдией"
Думаю ввести подраздел для слов (а возможно в дальнейшем и словосочетаний) содержащих "няк" как член гильдии мужеского роду (по аналогии с уже приведенным в статье словом "Глушняк").
Пополнить этот подраздел можно расшифровкой слов:
- Железняк
- Товарняк
- Точняк
- Верняк
- Бесполезняк
--Артюха 22:24, 29 января 2013 (MSK)